英語在生活和就業(yè)中的重要性已經(jīng)越來越顯著了,日??谡Z交際的常用語是大家必須掌握的。為大家準備了相關的英文口語錦集,一起來看看吧!更多相關訊息請關注!
It was found by the inspection that there is a difference of Kg between the actual landed weight and the invoiced weight
商檢發(fā)現(xiàn)貨物的實際到岸重量與發(fā)票重量之間差了kg。
The landed goods were quite different from what we expected
卸下的貨物同我們所期望的大不相同。
We find the free acidity exceeds the contract maximum by %, so we have to ask you to indemnify us for a loss of £,
我方發(fā)現(xiàn)游離酸的含時超過了合同規(guī)定的量%,因此我方不得不向貴方索賠英鎊的損失。
The inspection shows that the salt density exceeds at least %
商檢表明鹽的濃度至少超過了個百分點。
This consignment is not up to the standard stipulated in the contract We are now lodging a claim against you for £,
這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標準,我們現(xiàn)向貴方提出索賠,賠償我方英鎊。
The dried mushroom you sent us are far below the standard stipulated in the contract
貴方運送來的干蘑菇遠遠低于合同所規(guī)定的標準。
The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £,
貴方所運輸?shù)奈曳接嗁彽呢浳镔|(zhì)量與規(guī)格不符,因此我方必須向你方提出索賠,賠償我方英鎊。
We find the copper wire you supplied is not the exact specifications of your sample
我方發(fā)現(xiàn)貴方提供給我方的銅錢與你方的樣品規(guī)格不符。
Our customers complain that the goods are much inferior in quality to the samples
我方客戶抱怨說與樣品相比,貨物的質(zhì)量要差得多。
The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order
你方上周發(fā)運的貨物質(zhì)量與我方上次所訂的貨物質(zhì)量相比,要低劣得多。
The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition
盡管包裝完好,但檢驗表明,這批小麥的數(shù)量與質(zhì)量都不符合合同規(guī)定。
Most of the shirts are of a smaller size I wonder if you made a mistake when sending the goods
大部分襯衫都小一號,我懷疑你們發(fā)貨時是不是搞錯了。
There are too many defective items in this shipment
這批貨里次品太多了。
The leather shoes you sent us last Friday are not the right size They should be size
貴方上星期五發(fā)送的皮革尺碼不對,應該是碼的。
The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market
你方上周發(fā)送的貨物的質(zhì)量實在太差,根本就無法達到市場的要求。
The quality of your shipment for your order No is far from the agreed specifications
你方發(fā)送的我方第號訂單項下的貨物質(zhì)量與我方認可的規(guī)格不符。
Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit were considered unfit for human consumption
經(jīng)衛(wèi)生檢疫所官員仔細檢查認為,罐頭水果不宜供人們食用。
The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible
該損失是由于包裝不合標準所致,所以應由貴公司負責這一損失。
It was found, upon examination, that nearly % of the packages had been broken, apparently to faulty packing
在對貨品檢驗時,我方發(fā)現(xiàn)近%的包裝破裂,顯然是由于包裝不良所致。
The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing
這份檢驗報告可以證實,貨物的短重是由于包裝不良所致。
A close inspection and a careful test by the China National Import & Export Commodity Inspection Bureau showed that some amplifiers are inferior quality
由中國國家進出口商品檢驗局所做的仔細商檢和認真測試有些放大鏡質(zhì)量劣等。
We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses
在中國商檢局復驗之后,我方發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、數(shù)量和重量均與合同所規(guī)定的條款不符,現(xiàn)將商品退回,并向貴方提出索賠,要求賠償損失。
The survey has revealed that the damage to the goods is attributable to rough handling
商檢表明貨物的受損是由于野蠻裝卸所引起的。
The surveyor’s report indicates that there has been some serious damage to some of the goods
商檢報告顯示有一些貨物遭到了嚴重的損毀。
On the basis of clause of the contract, we place our claims before you as follows
根據(jù)合同第款,我方向貴方索賠如下。
We have to put in a claim against you for all the losses sustained
對于所遭受的一切損失,我們不得不向你方提出索賠。
When taking delivery, we found that the cargo had been seriously wet by fresh water and putrefied You must compensate us for the loss
我們在提貨時發(fā)現(xiàn),貨物遭受嚴重水濕,并已腐爛。你方必須賠償損失。
We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss
我方要求你方更換損壞的,并希望能給% 特殊折扣以補償我方的損失。
According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered
按照合同規(guī)定,你方應負責賠償我方所遭受的損失。
We have suffered a loss of % on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us You must compensate us for all this
由于貴方所運送的貨物質(zhì)量問題,我方在售價上損失了%,我方必須對此作出賠償。
All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you
所有費用,包括商檢費和因退貨和索賠而造成的損失均由貴方承擔。
You must be held responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods
你方必須對因延遲交貨而給我方造成的一切損失負責。
You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges
貴方應該收回不合格產(chǎn)品并向我方作出賠償,也包括因退貨,如貨運費、倉儲費、保險費、利息、商檢費等而造成的損失。
We have the right to claim against you for compensation of all losses
我方有權向貴方提出賠償我方的所有損失。
The products we received last Monday didn’t agree with the samples and we feel that you should make it up
我方上星期一收到的貨物與樣品不符,我方認為你們應該對此作出賠償。
This is the survey report issued by the CCIB in support of our claim
這是中國商檢局簽發(fā)的檢驗報告一份,作為我方索賠的依據(jù)。
Almost every one of the drums was leaking slightly We must hold you responsible for the loss
幾乎每個桶都有點漏,你方應該賠償我方的損失。
We have lost considerable business because of your delay in shipment We expect compensation from you for the loss
由于貴方裝船延誤,導致我方失去了大量交易,望貴方給予補償。
We request that you make up the short-landed goods covered by our contract No promptly
我們要求貴方迅速補償我方合同第號項下的短缺貨物。
We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense
我們很遺憾地通知貴方,你們不得不退回貴方發(fā)送的不合格貨品,運費由貴方承擔。
It was found by the inspection that there is a difference of Kg between the actual landed weight and the invoiced weight
商檢發(fā)現(xiàn)貨物的實際到岸重量與發(fā)票重量之間差了kg。
The landed goods were quite different from what we expected
卸下的貨物同我們所期望的大不相同。
We find the free acidity exceeds the contract maximum by %, so we have to ask you to indemnify us for a loss of £,
我方發(fā)現(xiàn)游離酸的含時超過了合同規(guī)定的量%,因此我方不得不向貴方索賠英鎊的損失。
The inspection shows that the salt density exceeds at least %
商檢表明鹽的濃度至少超過了個百分點。
This consignment is not up to the standard stipulated in the contract We are now lodging a claim against you for £,
這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標準,我們現(xiàn)向貴方提出索賠,賠償我方英鎊。
The dried mushroom you sent us are far below the standard stipulated in the contract
貴方運送來的干蘑菇遠遠低于合同所規(guī)定的標準。
The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £,
貴方所運輸?shù)奈曳接嗁彽呢浳镔|(zhì)量與規(guī)格不符,因此我方必須向你方提出索賠,賠償我方英鎊。
We find the copper wire you supplied is not the exact specifications of your sample
我方發(fā)現(xiàn)貴方提供給我方的銅錢與你方的樣品規(guī)格不符。
Our customers complain that the goods are much inferior in quality to the samples
我方客戶抱怨說與樣品相比,貨物的質(zhì)量要差得多。
The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order
你方上周發(fā)運的貨物質(zhì)量與我方上次所訂的貨物質(zhì)量相比,要低劣得多。
The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition
盡管包裝完好,但檢驗表明,這批小麥的數(shù)量與質(zhì)量都不符合合同規(guī)定。
Most of the shirts are of a smaller size I wonder if you made a mistake when sending the goods
大部分襯衫都小一號,我懷疑你們發(fā)貨時是不是搞錯了。
There are too many defective items in this shipment
這批貨里次品太多了。
The leather shoes you sent us last Friday are not the right size They should be size
貴方上星期五發(fā)送的皮革尺碼不對,應該是碼的。
The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market
你方上周發(fā)送的貨物的質(zhì)量實在太差,根本就無法達到市場的要求。
The quality of your shipment for your order No is far from the agreed specifications
你方發(fā)送的我方第號訂單項下的貨物質(zhì)量與我方認可的規(guī)格不符。
Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit were considered unfit for human consumption
經(jīng)衛(wèi)生檢疫所官員仔細檢查認為,罐頭水果不宜供人們食用。
The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible
該損失是由于包裝不合標準所致,所以應由貴公司負責這一損失。
It was found, upon examination, that nearly % of the packages had been broken, apparently to faulty packing
在對貨品檢驗時,我方發(fā)現(xiàn)近%的包裝破裂,顯然是由于包裝不良所致。
The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing
這份檢驗報告可以證實,貨物的短重是由于包裝不良所致。
A close inspection and a careful test by the China National Import & Export Commodity Inspection Bureau showed that some amplifiers are inferior quality
由中國國家進出口商品檢驗局所做的仔細商檢和認真測試有些放大鏡質(zhì)量劣等。
We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses
在中國商檢局復驗之后,我方發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、數(shù)量和重量均與合同所規(guī)定的條款不符,現(xiàn)將商品退回,并向貴方提出索賠,要求賠償損失。
The survey has revealed that the damage to the goods is attributable to rough handling
商檢表明貨物的受損是由于野蠻裝卸所引起的。
The surveyor’s report indicates that there has been some serious damage to some of the goods
商檢報告顯示有一些貨物遭到了嚴重的損毀。
On the basis of clause of the contract, we place our claims before you as follows
根據(jù)合同第款,我方向貴方索賠如下。
We have to put in a claim against you for all the losses sustained
對于所遭受的一切損失,我們不得不向你方提出索賠。
When taking delivery, we found that the cargo had been seriously wet by fresh water and putrefied You must compensate us for the loss
我們在提貨時發(fā)現(xiàn),貨物遭受嚴重水濕,并已腐爛。你方必須賠償損失。
We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss
我方要求你方更換損壞的,并希望能給% 特殊折扣以補償我方的損失。
According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered
按照合同規(guī)定,你方應負責賠償我方所遭受的損失。
We have suffered a loss of % on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us You must compensate us for all this
由于貴方所運送的貨物質(zhì)量問題,我方在售價上損失了%,我方必須對此作出賠償。
All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you
所有費用,包括商檢費和因退貨和索賠而造成的損失均由貴方承擔。
You must be held responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods
你方必須對因延遲交貨而給我方造成的一切損失負責。
You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges
貴方應該收回不合格產(chǎn)品并向我方作出賠償,也包括因退貨,如貨運費、倉儲費、保險費、利息、商檢費等而造成的損失。
We have the right to claim against you for compensation of all losses
我方有權向貴方提出賠償我方的所有損失。
The products we received last Monday didn’t agree with the samples and we feel that you should make it up
我方上星期一收到的貨物與樣品不符,我方認為你們應該對此作出賠償。
This is the survey report issued by the CCIB in support of our claim
這是中國商檢局簽發(fā)的檢驗報告一份,作為我方索賠的依據(jù)。
Almost every one of the drums was leaking slightly We must hold you responsible for the loss
幾乎每個桶都有點漏,你方應該賠償我方的損失。
We have lost considerable business because of your delay in shipment We expect compensation from you for the loss
由于貴方裝船延誤,導致我方失去了大量交易,望貴方給予補償。
We request that you make up the short-landed goods covered by our contract No promptly
我們要求貴方迅速補償我方合同第號項下的短缺貨物。
We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense
我們很遺憾地通知貴方,你們不得不退回貴方發(fā)送的不合格貨品,運費由貴方承擔。