國(guó)學(xué)寶典《楚辭·九懷》:昭世

字號(hào):

《昭世》以乘龍飛升游仙為內(nèi)容,抒寫(xiě)詩(shī)人忠君與罪君、戀?lài)?guó)與去國(guó)的內(nèi)心矛盾沖突。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《楚辭·九懷》:昭世。歡迎閱讀參考!
    《昭世》
    【原文】
    世混兮冥昏,
    違君兮歸真①。
    乘龍兮偃蹇,
    高回翔兮上臻②。
    襲英衣兮緹習(xí),
    披華裳兮芳芬③。
    登羊角兮扶輿,
    浮云漠兮自?shī)盛堋?BR>    握神精兮雍容,
    與神人兮相胥⑤。
    流星墜兮成雨,
    進(jìn)瞵盼兮上丘墟⑥。
    覽舊邦兮滃郁,
    余安能兮久居⑦?
    志懷逝兮心懰栗,
    紆余轡兮躊躇⑧。
    聞素女兮微歌,
    聽(tīng)王后兮吹竽⑨。
    魂凄愴兮感哀,
    腸回回兮盤(pán)紆⑩。
    撫余佩兮繽紛,
    高太息兮自憐。
    使祝融兮先行,
    令昭明兮開(kāi)門(mén)。
    馳六蛟兮上征,
    竦余駕兮入冥。
    歷九州兮索合,
    誰(shuí)可與兮終生?
    忽反顧兮西囿,
    睹軫丘兮崎傾。
    橫垂涕兮泫流,
    悲余后兮失靈。
    【注釋】
    ①冥昏:昏暗無(wú)光。違君:離開(kāi)國(guó)君。歸真:回歸純真本性?!墩戮洹罚骸皩⑷淹?,就仁賢也。”
    ②偃蹇(yǎnjiǎn):高高的樣子。臻(zhēn):至,達(dá)到。《章句》:“行戲遨游,遂至天也?!?BR>    ③襲:穿上。英衣:花衣。緹習(xí)(tíxí):這里用作形容詞,色彩鮮艷。《章句》:“重我絳袍,彩色鮮也?!本煟涸瓰辄S赤色的絲織品,習(xí):麻織的衣。
    ④羊角:旋風(fēng)?!冻o補(bǔ)注》:“《莊子》:‘摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里?!妒琛吩疲骸L(fēng)曲戾,猶如羊角?!兑袅x》云:‘風(fēng)曲上行曰羊角。’”扶輿:猶言扶搖,隨風(fēng)盤(pán)旋貌。云漠:《章句》:“或曰:浮云漢。漢,天河也?!痹颇?,即云漢。漠:當(dāng)作“漢”,形近而誤。
    ⑤神精:神明?!墩戮洹罚骸拔粘稚衩鳎瑒?dòng)容儀也。”雍容:文雅大方,從容不迫。相胥:互相幫助。
    ⑥進(jìn):一作“集”,是。瞵(lín)盼:左顧右盼。瞵:視,看。丘墟:高丘,或指昆侖之墟仙境。
    ⑦滃郁:云氣迷蒙的樣子。
    ⑧懰栗(liūlì):悲傷。紆(yū):舒緩。躊躇(chóuchú):猶豫,徘徊。
    ⑨素女:神女名?!墩戮洹罚骸吧裣芍幰鳎曇肋`也?!蓖鹾螅褐阜!墩戮洹罚骸胺鳂?lè),百蟲(chóng)至也?!?BR>    ⑩凄愴(chuànɡ):凄慘悲傷?;鼗兀杭u回曲折。
    佩:玉佩,古人腰間飾物。高太息:長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。
    祝融:南方火神?!墩戮洹罚骸百履戏缴耖_(kāi)軌轍也?!闭衙鳎貉咨瘛!墩戮洹罚骸把咨袂膀?qū),關(guān)梁發(fā)也。”
    六蛟:六龍。竦:跳,騰飛,與“聳”通。入冥:升入太空?!墩戮洹罚骸八祚Y我車(chē),上寥廓也。”
    索合:索求志同道合的人。《章句》:“周遍天下,求雙匹也?!?BR>    西囿(yòu):西方的園圃。軫(zhěn)丘:高峻的山。崎傾:崎嶇險(xiǎn)峻。
    泫(xuàn):水滴下的樣子。泫流:眼淚泫然流下。后:這里指君王。失靈:失去聰明。
    【譯文】
    世時(shí)黑昏混亂忠*不分,
    我要離開(kāi)君王歸返本真。
    乘駕飛龍高高飛升,
    回旋翱翔直達(dá)蒼穹。
    身穿斑斕如花美上衣,
    腰系美麗裙裳芳香濃郁。
    乘旋風(fēng)扶搖盤(pán)旋上九天,
    飄浮銀河暫且自樂(lè)自?shī)省?BR>    振奮精神態(tài)度從容不迫,
    與仙人情思相通結(jié)伴侶。
    流星紛紛墜落如同降雨,
    左顧右盼登上昆侖之墟。
    下視故國(guó)云氣迷漫,
    我怎能在這里久居。
    決心遠(yuǎn)走高飛啊心中傷悲,
    放松我的馬韁啊徘徊猶豫。
    聽(tīng)素女清音妙歌聲婉轉(zhuǎn),
    聞伏妃吹竽妙曲音悠揚(yáng)。
    神魂凄慘悲傷感慨哀痛,
    思緒綿綿盤(pán)曲郁結(jié)愁腸。
    撫摩玉佩繽紛作響,
    長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息自憐自傷。
    遣火神祝融先行開(kāi)路,
    令炎神昭明開(kāi)門(mén)候望。
    駕起六龍向上飛升,
    乘車(chē)高馳直上太空。
    游遍九州尋求知音知己,
    誰(shuí)能與我一同奮斗終生?
    忽然回頭眺望西方園圃,
    只見(jiàn)山勢(shì)高峻崎嶇崢嶸。
    思戀故國(guó)不禁涕淚橫流,
    悲傷君王始終糊涂昏庸。
    【賞析】
    《昭世》以乘龍飛升游仙為內(nèi)容,抒寫(xiě)詩(shī)人忠君與罪君、戀?lài)?guó)與去國(guó)的內(nèi)心矛盾沖突。首先寫(xiě)詩(shī)人因?yàn)槭缿B(tài)混亂冥昏而離開(kāi)君王飛升蒼穹,雖然與神人相胥精神振奮,遙望舊邦卻不愿久居。接著寫(xiě)詩(shī)人漫游天國(guó)聞素女微歌,聽(tīng)王后吹竽,歷九州卻難尋知音。最后哀嘆楚國(guó)危急,悲傷君王昏庸誤國(guó)。