2019年翻譯資格考試二級口譯應(yīng)用詞匯:教育和文化

字號:

沒有被折磨的覺悟,就沒有向前沖的資格。既然選擇了,就算要跪著也要走下去。其實(shí)有時候我們還沒做就被我們自己嚇退了,想要往前走,就不要考慮太多,去做就行了。整理了“2019年翻譯資格考試二級口譯應(yīng)用詞匯:教育和文化”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    
    學(xué)校教育機(jī)構(gòu):
    母校 Alma Mater
    小學(xué) primary/elementary school
    中學(xué) middle/high school
    初中 junior high school
    高中 senior high school
    大專 college
    大學(xué) university
    (小學(xué))校長 Headmaster
    (中學(xué))校長 Principal
    (大學(xué))代理校長 Acting President
    (大學(xué))副校長 Vice President
    (大學(xué))校長 President
    (大學(xué))名譽(yù)校長Chancellor
    義務(wù)教育 compulsory education
    教育目標(biāo):
    素質(zhì)教育 quality-oriented education/education designed to raise the overall quality of students
    陶冶情操 cultivate one’s taste and temperament
    以人為本 people oriented/foremost
    有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律 with lofty ideals, integrity, knowledge and a strongsense of discipline
    教育課程及教學(xué)方式:
    課程 course
    必修課 required/compulsory course
    選修課 elective/optional course
    基礎(chǔ)課 basic course
    專業(yè)課 specialized course
    課程表 school timetable
    (大學(xué)的)研究小組;討論會 seminar
    教學(xué)大綱 teaching program; syllabus
    教學(xué)內(nèi)容 content of courses
    畢業(yè)典禮 graduation ceremony; commencement
    畢業(yè)鑒定 graduation appraisal
    畢業(yè)論文 thesis; dissertation
    畢業(yè)設(shè)計 graduation ceremony
    畢業(yè)生graduate
    畢業(yè)實(shí)習(xí) graduation field work
    畢業(yè)證書 diploma; graduation certificate
    網(wǎng)上教學(xué) online teaching/education
    函授課程 correspondence course
    人才:
    人才流失 brain drain
    智囊團(tuán)  think tank
    雙向選擇 two-way selection
    職業(yè)培訓(xùn) job training