此詩(shī)借頌揚(yáng)名不見(jiàn)經(jīng)傳的青溪,來(lái)印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安閑。下面是分享的王維古詩(shī)《青溪/過(guò)青溪水作》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《青溪/過(guò)青溪水作》
唐代:王維
言入黃花川,每逐清溪水。
隨山將萬(wàn)轉(zhuǎn),趣途無(wú)百里。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。
我心素已閑,清川澹如此。
請(qǐng)留磐石上,垂釣將已矣。(磐石一作:盤(pán)石)
【譯文】
進(jìn)入黃花川游覽,每每都去追逐那條青溪。
溪水隨著山勢(shì),百轉(zhuǎn)千回,經(jīng)過(guò)的路途,卻不足百里。
水聲在山間亂石中喧囂,水色在深密的松林里幽靜深沉。
水草在溪水中輕輕搖蕩,蘆葦清晰地倒映在碧水之中。
我的心一向悠閑,如同清澈的溪水淡泊安寧。
但愿我能留在溪邊的盤(pán)石上,在垂釣中度過(guò)我的一生。
【賞析】
此詩(shī)借頌揚(yáng)名不見(jiàn)經(jīng)傳的青溪,來(lái)印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安閑。
這是一首寫(xiě)于歸隱之后的山水詩(shī)。詩(shī)的每一句都可以獨(dú)立成為一幅優(yōu)美的畫(huà)面,溪流隨山勢(shì)蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林里靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動(dòng),溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。詩(shī)句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動(dòng),托物寄情,韻味無(wú)窮。
詩(shī)開(kāi)頭四句對(duì)青溪作總的介紹后,接著采用“移步換形”的寫(xiě)法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫(huà)面。你看,當(dāng)它在山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢(shì)湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩?!靶弊衷斐闪藦?qiáng)烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。當(dāng)它流經(jīng)松林中的平地時(shí),這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調(diào)特別幽美、和諧。這一聯(lián)中一動(dòng)一靜,以動(dòng)襯靜,聲色相通,極富于意境美。再看,當(dāng)青溪緩緩流出松林,進(jìn)入開(kāi)闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過(guò)處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫(huà),天然生色。這一聯(lián),“漾漾”繪水動(dòng)貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動(dòng)一靜,極為傳神。詩(shī)人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動(dòng)變化中,表現(xiàn)出了鮮明個(gè)性和盎然生意。讀后令人油然而生愛(ài)悅之情。
其實(shí),青溪并沒(méi)有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩(shī)人的眼中、筆下,會(huì)具有如此的魅力呢?誠(chéng)如王國(guó)維所說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也?!保ā度碎g詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現(xiàn)了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。“我心素已閑,清川澹如此?!痹?shī)人正是有意借青溪來(lái)為自己寫(xiě)照,以清川的淡泊來(lái)印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩(shī)人暗用了東漢嚴(yán)子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來(lái)作為自己的歸宿了。這固然說(shuō)明詩(shī)人對(duì)青溪的喜愛(ài),更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點(diǎn),寫(xiě)來(lái)含而不露,耐人尋味。
這首詩(shī),自然、清淡、素雅,寫(xiě)景抒情均不刻意為之,表面上看似不著力,而讀來(lái)韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評(píng)“王右丞如秋水芙蕖,倚風(fēng)自笑”,是最恰當(dāng)不過(guò)的。
擴(kuò)展閱讀:王維的軼事典故之與佛相伴
王維,字摩詰,名與字合在一起便是一位非常的佛教人物維摩詰。維摩詰本是一位居士,后來(lái)修成正果,成為菩薩。安史之亂后,雖然朝廷寬恕了王維,只給了他降職處分,但王維自己內(nèi)心還是充滿(mǎn)了慚愧和自責(zé),畢竟,對(duì)于那個(gè)時(shí)代的文人來(lái)說(shuō),氣節(jié)的重要程度絕不亞于生命。王維出生于一個(gè)虔誠(chéng)的佛教家庭,自幼就與佛有著不解之緣。此時(shí),能夠使他內(nèi)心超脫的方法只有佛。從此,王維真正沉溺于佛理與山水之中,“一生幾許傷心事,不向空門(mén)何處銷(xiāo)!”他精通佛學(xué),且悟性很高,能把很多人看不懂的佛理理解得很透徹,甚至能與大師們論道,倒真有些維摩詰居士的意味。而且他是真正地融會(huì)貫通,能將佛理融入詩(shī)畫(huà)之中,尤其后期的一些詩(shī),讀完之后甚至?xí)棺x者也產(chǎn)生那種寂滅的心理。
有人認(rèn)為,王維遁出世俗是一種逃避,其實(shí),這是一種自我調(diào)節(jié)的方式。在一條路走不通的時(shí)候,換個(gè)角度,或許就會(huì)出現(xiàn)第二條路。一條路走到黑而不知變通,這恐怕才是人生中的悲哀。
王維的詩(shī)繪影繪形,有寫(xiě)意傳神、形神兼?zhèn)渲?,也被蘇軾稱(chēng)贊為“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”?!缎绿茣?shū)》說(shuō)王維在生前以及后世都享有盛名,唐代宗贊譽(yù)他為“天下文宗”,錢(qián)鍾書(shū)稱(chēng)他為“盛唐畫(huà)壇第一把交椅”。世上有“李白是天才,杜甫是地才,王維是人才”的說(shuō)法,后人還將王維稱(chēng)為“詩(shī)佛”,此稱(chēng)謂不僅指王維詩(shī)歌中的佛教意味和王維的宗教傾向,更表達(dá)了后人對(duì)王維在唐朝詩(shī)壇崇高地位的肯定。王維不僅寫(xiě)的一手好詩(shī),也是文人畫(huà)的南山之宗,并且精通音律,是少有的全才。他在藝術(shù)方面的貢獻(xiàn),將永為世人所銘記。

