文言文:李密《陳情表》原文譯文賞析

字號:


    《陳情表》是李密寫給晉武帝的一份公文,也是我國古代散文中的一篇“奇文”。下面是分享的文言文:李密《陳情表》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《陳情表》
    魏晉:西晉·李密
    臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內(nèi)無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。(愍一作:憫煢煢孑立一作:獨立)
    逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣*。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
    伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠。
    臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。(祖母一作:祖母劉)
    【譯文】
    臣李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父*母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時候經(jīng)常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開她。
    到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因為供奉贍養(yǎng)祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我怠慢不敬??たh長官催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。
    我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠離。
    我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環(huán)來報答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
    【注釋】
    “表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對君王指陳時事、直言規(guī)勸抑或使之改正錯誤的文體。
    【臣以險釁,夙遭閔兇】
    以:因險釁(xiǎnxìn):兇險禍患(這里指命運不好)。險,艱難,禍患;釁,災禍
    夙:早時,這里指年幼的時候。
    閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)
    兇:這里指他家中不幸的事
    【慈父見背】
    見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。
    【行年四歲,舅奪母志】
    行年:經(jīng)歷的年歲
    舅奪母志:舅舅強行改變母親想要守節(jié)的志愿。這是母親改嫁的委婉說法
    【祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】
    憫:憐憫。蘇教版作“愍”。
    躬親:親自
    【至于成立】
    至于:直到。
    于:介詞,引出對象
    成立:成人自立
    【終鮮兄弟】
    終:又;
    鮮:少,這里指“無”的意思
    【門衰祚薄,晚有兒息】
    門:家門。
    門衰祚?。杭议T衰微,福分淺薄;祚(zuò):福分
    兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)
    【外無期功強近之親】
    期:滿一周年。
    功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關系比較近的親屬。“期功”意為“穿一周年孝服的人”。
    強近:勉強算是接近的
    【內(nèi)無應門,五尺之僮】
    應門:照應門戶。
    五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆
    【煢煢孑立,形影相吊】
    煢煢:孤單的樣子
    孑:孤單孑立:蘇教版作“獨立”
    吊:安慰
    【夙嬰疾病,常在床蓐】
    嬰:纏繞,這里指疾病纏身
    蓐:陳草復生。引申為草墊子、草席。
    【臣侍湯藥,未曾廢離】
    廢:廢止,停止服侍
    離:離開
    【逮奉圣朝,沐浴清化】
    逮:及,到
    奉:承奉
    圣朝:指晉朝
    沐浴清化:恭維之辭,指蒙受清平的政治教化
    【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】
    察:考察和推舉
    孝廉:漢代以來選拔人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當?shù)氐娜宋?,向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來做官
    舉:推舉
    秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。
    【辭不赴命】
    辭:辭謝。
    赴:接受。
    命:任命。
    【拜臣郎中】
    拜:授予官職
    郎中:尚書省的屬官
    【尋蒙國恩,除臣*】
    尋:不久
    除:拜官受職
    *:即太子冼馬(xiǎn),太子的侍從官
    【猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報】
    猥:自謙之詞,猶“鄙”
    微賤:卑微低賤
    當:擔任
    東宮:指太子,因太子居住在東宮,這里是借代
    隕首:頭落地,指殺身。隕,落
    【詔書切峻,責臣逋慢】
    切峻:急切而嚴厲
    逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脫慢:怠慢,輕慢。
    【急于星火】
    急于星火:于星火急。于:比星火:流星的光比流星的墜落還要急。指催逼的十分緊迫。
    【劉病日篤】
    篤:病重,沉重
    日:一天比一天
    【欲茍順私情,則告訴不許】
    茍:姑且
    告訴不許:申訴不被允許,告訴:申訴(苦衷)
    【實為狼狽】
    實為:總結上文
    狼狽:形容進退兩難的情形
    【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】
    伏惟:俯狀思量。古時下級對上級表示恭敬的詞語,奏疏和書信里常用。
    故老:年老而德高的舊臣
    蒙:受
    矜育:憐惜養(yǎng)育
    【且臣少仕偽朝】
    偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝
    【歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)】
    歷職:連續(xù)任職
    郎署:郎官的衙署。李密在蜀國曾任郎中和尚書郎。署:官署,衙門
    圖:希圖。
    宦達:官職顯達。宦,做官;達,顯貴
    不矜:不看重。矜,自夸
    【過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥(南朝《文選》加),豈敢盤桓,有所希冀】
    拔擢(zhuó):提拔
    寵命:恩命
    優(yōu)渥(wò):優(yōu)厚
    盤桓:猶疑不決的樣子,指拖延不就職
    希冀:企圖,這里指非分的愿望
    【日薄西山】
    日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近
    【人命危淺】
    危淺:活不長,指生命垂危。危:微弱淺:指不長
    淺:不長
    【更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠】
    更(gēng)相:交互
    是以:因此
    區(qū)區(qū):拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞
    廢遠:廢止遠離。
    【烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)】
    烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻人的孝心
    終養(yǎng):養(yǎng)老至終
    【臣之辛苦】
    辛苦:辛酸悲苦,這里指辛酸苦楚的處境(古今異義)
    【二州牧伯】
    二州:指梁州(在今陜西省漢中地區(qū))、益州(在今四川省)
    牧:古代稱州的長管;伯:長
    【皇天后土,實所共鑒】
    皇天后土:文中指天地神明
    鑒:審察,識別
    【矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,以保卒余年】
    矜憫:憐恤。
    聽:任,這里是準許、成全
    庶:庶幾,或許,表示希望或推測
    保:安;卒:終
    【死當結草】
    結草:指報恩。
    典故,出自《左傳·宣公十五年》。見成語“結草銜環(huán)”,說春秋時,晉大夫魏武子有愛妾,武子病時,囑咐其子魏夥說,自己死后,令妾改嫁。到了病危時,又說令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,說是遵守父親神志清醒時的遺命。傳說后來魏夥和秦將杜回作戰(zhàn),看見一老人結草絆倒了杜回,夜間魏夥夢見老人說是魏武子妾的父親,幫助他是為了報答不令女兒殉葬的恩德。現(xiàn)在表示死后也會像結草老人一樣來報答恩情。
    【臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞】
    不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔。
    犬馬怖懼之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比
    拜表:拜上表章
    聞:使動用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。
    【賞析】
    “多情”的《陳情表》
    《陳情表》是李密寫給晉武帝的一份公文,也是我國古代散文中的一篇“奇文”。字字生情,句句含情,《陳情》之情,耐人尋“情”。
    傾苦情。文章開篇陳述的是作者不幸的命運:孩提時代,父喪母嫁,失怙失恃;成長時代,體弱多病,零丁孤苦;成人之后,無親無戚,晚有兒息;如今現(xiàn)實,祖母臥病,侍藥難離?!巴鉄o期功強近之親,內(nèi)無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊?!币痪湓挐饪s了李密祖孫二人凄苦相依的命運,也表露了他滄桑過后的人生感慨。苦情動心,真誠感人。
    說難情。首先是進退兩難。一方面是推孝廉,舉秀才,拜郎中,除*。四次征召,先地方,后朝廷。國恩難報,君情難違。另一方面,祖母供養(yǎng)無主,疾病日重。養(yǎng)恩難忘,親情難舍。其次是強人所難。在辭不赴命,辭不就職之后,作者等來的是詔書的責備、郡縣的逼迫、州司的催追。在申訴不被允許的情況下,“臣之進退,實為狼狽”。無奈的話語中,含蓄地表達了對“圣朝”統(tǒng)治者強人所難的不滿之情。
    消疑情。“少仕偽朝”,屢召不應,難免讓晉朝統(tǒng)治者產(chǎn)生懷疑。是貪戀舊朝,“忠臣不事二君”,還是疑慮“圣朝”,顧慮重重?無論兩種想法的哪一種得到證實,都可能給李密帶來殺身之禍。舊朝時,“本圖宦達,不矜名節(jié)”,新朝時,“過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥”。對比中,表明了李密的立場,流露了李密的感恩之心,更消除了晉朝統(tǒng)治者心中的郁結。接下來,祖孫二人“更相為命”的苦情的再次強調,既順應了晉朝以孝治天下的治國綱領,又委婉地告訴了晉武帝侍奉祖母是他“不仕”的原因。
    表忠情。先有“非臣隕首所能上報”的感觸,后有先盡孝后盡忠的承諾,終有“生當隕首,死當結草”的誓言。忠君之情,溢于言表;感君之恩,動人心魄。
    《陳情》如此“多情”,也就難怪晉武帝會做出“停詔,允其不仕”的決定,也就難怪千古文人贊嘆之聲聲聲不已了。
    擴展閱讀:人物生平
    西晉時期的李密
    李密的祖父李光,曾任朱提太守。李密從小境遇不佳,出生六個月就死了父親,四歲時母親改嫁。他是在祖母劉氏的撫養(yǎng)下長大成人的。李密以孝敬祖母而聞名。據(jù)《晉書·李密傳》說:祖母有疾,他痛哭流涕,夜不解衣,侍其基右。膳食、湯藥、必親自口嘗然后進獻。
    李密幼時體弱多病,甚好學,師事譙周,博覽五經(jīng),尤精《春秋左氏傳》,以文學見長。年輕時,曾任蜀漢尚書郎。
    李密幾次出使吳國,吳大帝孫權問蜀漢兵馬多少,回答道:“官用有余,人間自足?!焙髞韰谴蟮酆腿撼家黄鹩懻摰懒x問題,都說愿意做弟弟。李密說:“我愿意做兄長?!北粏柕罏槭裁?,李密說:“做哥哥的有更多時間侍奉父母。”吳國君臣都認為他說的對。
    魏滅蜀后,征西將軍鄧艾敬慕他的才能,請他擔任主簿。李密以奉養(yǎng)年邁祖母為由,謝絕了鄧艾的聘請。
    泰始三年(267年)晉武帝司馬炎立太子,慕李密之名,下詔征密為太子*(官名)。詔書累下,郡縣不斷催促,這時,李密的祖母已九十六歲,年老多病。于是他向晉武帝上表,陳述家里情況,說明自己無法應詔的原因。這就是的《陳情事表》,或稱《陳情表》或《陳事表》,此《表》寫于西晉武帝泰始三年(267)。
    《陳情表》辭語懇切,委婉動人。表到朝廷,晉武帝看了,為李密對祖母劉氏的一片孝心所感動,贊嘆李密“不空有名也”。不僅同意暫不赴詔,還嘉獎他孝敬長輩的誠心,賞賜奴婢二人,并指令所在郡縣,發(fā)給他贍養(yǎng)祖母的費用。
    李密在祖母去世服期滿后出仕。在任溫縣(今河南溫縣)縣令時,政令嚴明,政績顯著,剛正見稱。過去,中山諸王每過溫縣,必苛求供給,當?shù)厝嗣褚源藶榛?。李密到任后,中山諸王進過境仍苛求如故。李密以理力爭,使諸王過境不敢苛求,為百姓辦了件好事。
    李密本望到朝廷任職,施展自己的聰明才智,由于朝中權貴畏懼他的剛正,故朝中無人推薦。最后只做了漢中太守,一年后罷官歸田。后病卒,終年六十四歲。