《道德經(jīng)》注音版第十八章原文及譯文

字號:

《道德經(jīng)》的語言非常講究藝術(shù)性,運(yùn)用了多種修辭方式,使詞句準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng),富有說理性和感染力。下面是分享的《道德經(jīng)》注音版第十八章原文及譯文。歡迎閱讀參考!
    【原文】
    大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國家昏亂,有忠臣。
    【注音版】
    大(dà)道(dào)廢(fèi),有(yǒu)仁(rén)義(yì),
    智(zhì)慧(huì)出(chū),有(yǒu)大(dà)偽(wěi),
    六(liù)親(qīn)不(bù)和(hé),有(yǒu)孝(xiào)慈(cí),
    國(guó)家(jiā)昏(hūn)亂(luàn),有(yǒu)忠(zhōng)臣(chén).
    【譯文】
    “大道廢,有仁義”
    最古老的時(shí)候,百姓都很誠實(shí),沒有任何虛偽。
    “智慧出,有大偽”
    當(dāng)國君用“智慧”創(chuàng)造制度法令來治理百姓的時(shí)候,百姓就會用“智慧”來逃避它,所以虛偽狡詐也隨之而產(chǎn)生了。
    “六親不和,有孝慈”
    家族中不和睦相處,六親不和,孝慈自然會產(chǎn)生。這里想到了第二章的“故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨”凡是都是有兩方面有好的就有壞的有壞的就有好的~
    “國家昏亂,有忠臣”
    當(dāng)一個(gè)國家混亂以后,文武百官不能負(fù)責(zé)盡職,隨之而來“忠臣”也就出現(xiàn)了~
    老子告訴咱們凡是都有雙面所以有“忠臣”的時(shí)候不一定是好事。有好的存在就有壞的存在,若是沒有好和壞那就會國泰民安。就像最初的一樣“沒有任何虛偽,人們都很誠實(shí),鄰居間互相幫助,人人都是雷鋒”。
    擴(kuò)展閱讀:《道德經(jīng)》名句
    1、見素抱樸,少私寡欲?!兜赖陆?jīng)》
    大意:保持本質(zhì)淳樸無華,減少私心貪欲。
    2、不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長;夫唯不爭,故天下莫能與之爭?!兜赖陆?jīng)》
    大意:不顯示自己,不自以為是,因而更顯耀突出;不夸耀自己,因而有功績;不自以為賢能,因而受到尊重;只有那不與人相爭的,世界上沒有人能和他相爭。
    3、知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強(qiáng)。《道德經(jīng)》
    大意:能夠了解他人的人是有智慧的,能夠了解自己的人是高明的。能夠戰(zhàn)勝他人的人是有力量的,能夠戰(zhàn)勝自我的人是真正的強(qiáng)者。
    4、人法地,地法天,天法道,道法自然。《道德經(jīng)》
    大意:人取法地,地取法天,天取法道,道純?nèi)巫匀弧?BR>    5、重為輕根,靜為躁君輕則失根,躁則失君?!兜赖陆?jīng)》
    大意:厚重是輕率的根本,靜定是躁動(dòng)的主宰輕率就會失去根本,急躁就會喪失主導(dǎo)。