李白詩詞《客中行/客中作》原文譯文賞析

字號:


    全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個性,并從一個側(cè)面反映出盛唐時期的時代氣氛。下面是分享的李白詩詞《客中行/客中作》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《客中行/客中作》
    唐代:李白
    蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。
    但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。
    【譯文】
    蘭陵美酒甘醇醉人散發(fā)著郁金的香氣,盛滿玉碗色澤如琥珀般清瑩秀徹。
    只要主人同我一到暢飲,一醉方休,哪里還管這里是家鄉(xiāng)還是異鄉(xiāng)?
    【注釋】
    客中:指旅居他鄉(xiāng)。唐孟浩然《早寒江上有懷》詩:“我家襄水上,遙隔楚云端,鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。”
    蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說位于今四川省境內(nèi)。郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。
    玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。
    但使:只要。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動用法。
    他鄉(xiāng):異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方。
    【賞析】
    這首詩語意新奇,形象灑脫,一反游子羈旅鄉(xiāng)愁的古詩文傳統(tǒng),抒寫了身雖為客卻樂而不覺身在他鄉(xiāng)的樂觀情感,充分表現(xiàn)了李白豪邁不羈的個性和李詩豪放飄逸的特色,并從一個側(cè)面反映出盛唐時期的時代氣氛。
    抒寫離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩歌創(chuàng)作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受。
    “蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光?!边@首《客中作》是這樣開頭的,郁金香,是一種香草,有濃烈的香味,古時用來浸酒,用郁金香浸過的酒,呈金黃色,芳香 撲鼻。琥珀,松柏樹脂化石,呈黃色或赤褐色,此處形容美酒的色澤晶瑩可愛。誰都知道,李白一生對美酒是情有獨鐘的,只要有美酒,李白便可以忘乎所以,美酒 對李白的神奇效力由此可見一斑。眼前又是同樣的場合,只不過“金樽”換上了“玉碗”,人也不是在長安天子腳下,身處民間的李白更可以放浪形骸,盡情享受了,地方上的佳釀,也許更加別有風味,就是因為這首流千古的飲酒歌,到現(xiàn)在才會出現(xiàn)許多冠以“蘭陵”字樣的酒品。這時擺在面前的蘭陵佳釀,色澤清洌,酒香撲鼻,李白看在眼里,美在心間,恨不得馬上就喝它個一醉方休。不過,李白一生面對的美酒盛筵,何止千萬?那么這一次使得李白忘記了鄉(xiāng)愁的到底是什么呢,其實并不是美酒,而是多情的主人。
    “但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)?!边@兩句詩,可以說既在人意中,又出人意外。說在人意中,因為它符合前面描寫和感情發(fā)展的自然趨向;說出人意外,是因為《客中行》這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人并非沒有意識到是在他鄉(xiāng),當然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂于在客中、樂于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂而不覺其為他鄉(xiāng),正是這首詩不同于一般羈旅之作的地方。
    全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個性,并從一個側(cè)面反映出盛唐時期的時代氣氛。
    擴展閱讀:李白故事之李白賦李花
    幼年李白第一次抓周時便抓到了一本詩經(jīng)。李父喜出望外,他希望自己的兒子日后能成為遠近聞名的大詩人,但卻在取名字一事上猶豫不決以至于李白到了七歲仍然沒有名字。適逢小李白七歲那年的春季,李父寫下了一首只有開頭兩句的贊美春日的七言絕句體裁詩,隨后就讓自己妻兒一人一句補全該詩。話音未落,李母不假思索說道:“火燒杏林紅霞落?!?BR>    小李白若有所思,靜靜地等母親說完之后,脫口而出:“李花怒放一樹白?!边@句一語驚人,李父贊道:“吾兒有詩才,甚好?!蓖瑫r,心中默念此詩暗暗歡喜:“吾家木子本姓李,一樹李花白如雪”。于是,李父最終拍板決定給兒子取名叫做李白。