2019年6月大學英語六級翻譯練習題:大學教育

字號:


    英語翻譯在四六級考試的重要性不言而喻,為了幫同學們更好的提高翻譯水平,幫助大家備考,四六級頻道為大家整理了《2019年6月大學英語六級翻譯練習題:大學教育》一文,希望對大家備考有所幫助,并預(yù)祝同學們高分通過考試。
    
    2019年6月大學英語六級翻譯練習題庫
    英語六級翻譯練習題:大學教育
    大學教育是人類文明的體現(xiàn),大學教育水平則反映社會的文明程度。中國的大學教育近些年快速發(fā)展,有助于普及高等教育。大學的數(shù)量和大學生的人數(shù)增長迅速,在2010年,在校大學生人數(shù)就已經(jīng)達到了3000萬。大學教育為社會培養(yǎng)了大量的專業(yè)人才,他們是國家未來發(fā)展的核心動力,因此,大學教育極大地促進了社會的進步。但中國的大學教育也面臨著不少的問題,如專業(yè)設(shè)置不合理、教學質(zhì)量下降、畢業(yè)生就業(yè)難等。
    參考譯文:
    University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at college. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.
    重點詞匯:
    體現(xiàn) embodiment
    文明 civilization
    普及 popularize
    培養(yǎng) cultivate/foster
    核心動力 motive force
    專業(yè)設(shè)置 specialty set-up
    就業(yè)難 tough employment situation