柳永,(約987年—約1053年)北宋詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌*生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。下面是為大家?guī)淼牧馈段咨揭欢卧啤で宓┏鹉浮芳百p析,歡迎大家閱讀。
巫山一段云·清旦朝金母
宋代:柳永
清旦朝金母,斜陽醉玉龜。天風(fēng)搖曳六銖衣。鶴背覺孤危。
貪看海蟾狂戲。不道九關(guān)齊閉。相將何處寄良宵。還去訪三茅。
譯文
清晨朝拜西王母,傍晚醉于西王母居住的金龜處。風(fēng)搖蕩著仙人輕薄的六銖衣,乘著無力的鶴背,感覺孤立危急。
貪看劉海撒金錢之戲,不覺天關(guān)已全部關(guān)閉。相偕到何處寄居度過這漫漫長夜,還是去造訪句曲山的三茅兄弟吧。
注釋
清旦:清晨。金母:即西王母。
玉龜:西王母所居之處。
六銖衣:仙人之衣。
孤危:孤高、危聳。
海蟾:蟾蜍,此指月亮。
三茅:即茅山。
譯文
閬苑的西王母長生不老。在這里游玩卻別有一番情趣。人間三千年見到黃河三次清澈,西王母的仙桃才成熟一次。
西王母忍心將仙桃輕易地摘下,留著宴請(qǐng)龜山之峰的神仙食用。紅色多毛狗安閑趴伏著,面對(duì)斜陽高叫不停。歲星東方朔敢把仙桃偷嘗。
注釋
閬(làng)苑:傳說中神仙的居所。年華:時(shí)光。
嬉游:游玩。
碧桃:即神話中的蟠桃,三千年一結(jié)果,為西王母所有。
真客:仙客。
狵(máng):多毛的狗。相傳為仙家之犬。
方朔:即東方朔。