當我們和歪果仁交流的時候,也許都曾有過尷尬的時刻:那些老師教給我們的對話模式怎么都打不開?說好的固定回答呢?面對不按套路出牌的歪果朋友,我們該怎么辦?
1. 當你在商場里溜達時,不一會兒就有人走上前來,關切地問:“Are you OK?” 別誤會,這不是罵你神經病,也不是問候你,所以萬萬不能回答:“I'm good.” 這些店員是在問:“Do you need any help?”
如果你只想看看,不想讓人打擾,你可以說:“I'm just looking around.”
如果你看好了東西,想了解一下,你可以直接問她:“I want... Do you have...?”
2. 當店員們開始介紹商品的細節(jié)時,我們的腦容量和詞匯量這時候都開始短缺了,有些關鍵細節(jié)聽得一頭霧水,怎么辦呢?很多人包括小柚自己,都會條件反射一般地問一句:“What?”
這是很粗魯的問法。當我們要請求別人重復或者要努力弄清楚別人剛剛所說的內容時,最簡單的問法是:“Sorry?”
再完整一點的問法是:“What was that?” 或 “What did you say?”
更復雜也更正式一點的問法是:“I didn't quite catch that. Could you please repeat?” 對方會開始放慢速度重復一遍或者換種說法告訴你。
3. 當你聽了店員的介紹覺得很滿意時,是不是只會說:“Wonderful” 和 “Great!” 這樣聽起來是不是很老土?而且有種Drama Queen 夸張表演的即視感?只需要用一個詞就可以拯救你——說聲“Brilliant” 吧!
4. 當你在店員的幫助下買到了心儀的物品時,這時候該表達感謝了?!癟hank you very much”這樣的句子看似可以應付一切場合,但其實哪個場合都差一點意思,就好像炒菜的時候只知道放鹽,對火候、刀工、手法都不在意,所以炒出來的菜很平庸。
在這種情況下,我們可以說:“Thanks for your help”或者“Thank you so much, I appreciate.”
5.當你買好東西拎著準備出門時,該跟店員告別了。這時候作為顧客的你,不應該主動說:“See you next time”,而應該將這句話留給店員來說;如果你非要主動告別,請說:“Bye-bye”。因為期待再次見到你的是店員,告別的時候說see you next time符合他們的身份。
1. 當你在商場里溜達時,不一會兒就有人走上前來,關切地問:“Are you OK?” 別誤會,這不是罵你神經病,也不是問候你,所以萬萬不能回答:“I'm good.” 這些店員是在問:“Do you need any help?”
如果你只想看看,不想讓人打擾,你可以說:“I'm just looking around.”
如果你看好了東西,想了解一下,你可以直接問她:“I want... Do you have...?”
2. 當店員們開始介紹商品的細節(jié)時,我們的腦容量和詞匯量這時候都開始短缺了,有些關鍵細節(jié)聽得一頭霧水,怎么辦呢?很多人包括小柚自己,都會條件反射一般地問一句:“What?”
這是很粗魯的問法。當我們要請求別人重復或者要努力弄清楚別人剛剛所說的內容時,最簡單的問法是:“Sorry?”
再完整一點的問法是:“What was that?” 或 “What did you say?”
更復雜也更正式一點的問法是:“I didn't quite catch that. Could you please repeat?” 對方會開始放慢速度重復一遍或者換種說法告訴你。
3. 當你聽了店員的介紹覺得很滿意時,是不是只會說:“Wonderful” 和 “Great!” 這樣聽起來是不是很老土?而且有種Drama Queen 夸張表演的即視感?只需要用一個詞就可以拯救你——說聲“Brilliant” 吧!
4. 當你在店員的幫助下買到了心儀的物品時,這時候該表達感謝了?!癟hank you very much”這樣的句子看似可以應付一切場合,但其實哪個場合都差一點意思,就好像炒菜的時候只知道放鹽,對火候、刀工、手法都不在意,所以炒出來的菜很平庸。
在這種情況下,我們可以說:“Thanks for your help”或者“Thank you so much, I appreciate.”
5.當你買好東西拎著準備出門時,該跟店員告別了。這時候作為顧客的你,不應該主動說:“See you next time”,而應該將這句話留給店員來說;如果你非要主動告別,請說:“Bye-bye”。因為期待再次見到你的是店員,告別的時候說see you next time符合他們的身份。