《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“善有善報”

字號:

以下是整理的《《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“善有善報”》,一起來看看吧!
    【原句】Whatever you put out there comes back to you. (S1E16)
    【翻譯】善有善報,惡有惡報。
    【場合】
    由于她的父親之前傷害了很多人,如果交往Dave會遭人嫌棄,因而Caroline被甩,Max聽了氣憤地去找Dave理論,Dave解釋這部分時,引用了此句。
    【短語】
    (1)put out:phr.給某人添麻煩;使昏迷;扔掉;把…擺好;熄滅;出版;起航;長出(芽)。這里選用的是給某人添麻煩的意思,比較有新意。
    (2)come back:phr.回憶起;強烈反駁;恢復(fù)原狀,重新流行;回來。此短語比較基礎(chǔ),只要抓住back語境變換也不怕。
    【例句】Acutallly, someone just said something about the things you do coming back to you, and I decided the smart move was to apologize.
    實際上,剛才有人告訴我善有善報,惡有惡報,所以我決定應(yīng)該放聰明點來跟你道歉。