新概念三:第3課無(wú)名女神

字號(hào):


    為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注!
    Lesson 3 An unknown goddess
    第3課 無(wú)名女神
    Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists
    on the Aegean island of Kea.
    不久之前,在愛(ài)琴海的基亞島上,考古工作者有一項(xiàng)有趣的發(fā)現(xiàn)。
    (英文用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),中文用主動(dòng)語(yǔ)態(tài);盡量符合說(shuō)話(huà)習(xí)慣。)
    An American team explored atemple
    which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini. (定語(yǔ)從句)
    一個(gè)美國(guó)考古隊(duì)在阿伊亞.依里尼海角的一座古城里考察了一座廟宇。
    The city at one time must have been prosperous,
    for it enjoyed a high level of civilization.
    這座古城肯定一度很繁榮,
    因?yàn)樗碛懈叨鹊奈拿鳎?BR>    Houses -- often three storeys high-- were built of stone.
    (破折號(hào)部分為插入語(yǔ),補(bǔ)充說(shuō)明,不影響句子其他成分)
    房子一般有3 層樓高,用石塊修建。
    They had large rooms with beautifully decorated walls.
    里面房間很大,墻壁裝飾華麗。
    The city was equipped with a drainage system,
    for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
    城里甚至還配備了排水系統(tǒng),
    因?yàn)樵讵M窄的街道底下發(fā)現(xiàn)了許許多多陶土制作的排水管道。
    The temple which the archaeologists explored
    was used as a place of worship
    from the fifteenth century B.C. until Roman times.
    考古工作者考察的這座廟宇
    從公元前15 世紀(jì)直到羅馬時(shí)代
    一直是祭祀祈禱的場(chǎng)所。
    In the most sacred room of temple,
    clay fragments of fifteen statues were found.
    在廟中神圣的一間殿堂里發(fā)現(xiàn)了15 尊陶雕像的碎片。
    Each of these represented agoddess and had, at one time, been painted.
    (劃線(xiàn)短語(yǔ)為插入語(yǔ),不影響句中其他成分)
    每一尊雕像代表一位女神,
    而且一度上過(guò)色。
    The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.
    其中有一尊雕像,她的軀體是在公元前15 世紀(jì)的歷史文物(殘骸)中發(fā)現(xiàn)的,
    It's missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.
    而她那身異處的腦袋卻碰巧是在公元前5 世紀(jì)的文物中找到的。
    This head must have been found in Classical times and carefullypreserved.
    她的腦袋一定是在古希臘羅馬時(shí)代就為人所發(fā)現(xiàn),并受到精心的保護(hù)。
    It was very old and precious even then.
    即使在當(dāng)時(shí),它也屬歷史悠久的珍奇之物。
    When the archaeologists reconstructed the fragments,
    they were amazed to find
    that the goddess turned out to be a very modern-looking woman(賓語(yǔ)從句).
    考古工作者把這些碎片重新拼裝起來(lái)后,
    驚奇地發(fā)現(xiàn)那位女神原來(lái)是一位相貌十分摩登的女郎。
    She stood three feet high and her hands rested on her hips.
    她身高3英尺,雙手叉腰。
    She was wearing a full-length skirt which swept the ground.
    身穿一條拖地長(zhǎng)裙,
    Despite her great age, she was very graceful indeed,
    but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.
    盡管上了年紀(jì),但體態(tài)確實(shí)優(yōu)美。
    不過(guò),考古工作者至今未能確定這位女神的身份(ID card 身份證)。