讓人匪夷所思的英式俚語

字號:


    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現(xiàn)在美劇和美國大片占據(jù)了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現(xiàn)的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
    1、打招呼、稱呼花樣多
       
     -Alright, mate? Where have you been?
    你好啊朋友,最近跑哪去了?
    -Aye, nowhere, just dying in bed。 Who’s that lad?
    嗨,我哪也沒去,在家癱著而已。那小子是誰?。?BR>    -Oh, that’s my pal, Jimmy。
    哦,是我朋友吉米。
    Tips:
    1)英國人見面時常用的alright、aye就是打招呼說你好的意思,英格蘭北部的人尤其喜歡說aye、aye up
    2)mate、pal可能很多人都聽過,就是朋友的意思,類似于美語里的man、buddy,而像lad一般就是指男孩,小伙子,也常說chap
     2、撩人社交必學
    -Fancy a drink?
    來一杯嗎?
    -Blimey, no! I don’t want to get pissed in the afternoon。
    哦天啊,不要!我可不想大下午就醉熏熏的。
    -Well then, I’ll get you a cuppa?
    好吧,我去給你倒杯茶。
    -Cheers。
    謝謝。
    -My mate invited me to his do tonight, do you want go with me?
    我朋友邀請我今晚去他家聚會,要不要一起?
    -Sure…Oh sod it! I forget I’ll have dinner with my mom。
    好啊…哦壞了,我忘了晚上要跟我媽媽吃飯。
    Tips:
    1)fancy本身就是喜愛的意思,英國人非常喜歡用fancy,口語中相當于would you like?也就是詢問你有沒有意向做某事
    2)很多英國人把blimey掛在口頭上,其實就是oh my god,英國版我的天吶(小岳岳臉)
    3)pissed在美語里是生氣的意思,但在英國俚語中是喝醉的意思哦
    4)cuppa不是什么隨便的a cup of,而是特指a cup of tea!英國人有多愛茶大家都是知道的吧
    5)cheers不僅有干杯的意思,英國人也用它表示感謝,就是謝謝的意思啦
    6)do就是party,go to a do就是go to a party
    7)sod it也是口頭語,感嘆詞,不過是很臟的話了,可以理解成* it
     3、不一樣的物件名稱
    -You want some sweet to eat with your tea?
    你想來點兒糖果伴茶嗎?
    -Yeah, that would be nice。 I’ll use the loo, you can turn on the telly first。
    好啊,我去下洗手間,你可以把電視打開先。
    -Did you watch the show last night?
    昨晚的節(jié)目你看了嗎?
    -Oh I did, how nice is that bloody body!
    哦我看了,天啊他的身材太好了!
    -Blimey, I love him too。 But I’m afraid the light is on, but nobody’s home。
    我的天我也超愛他,不過他好像腦子不太靈光呀。
    Tips:
    1)英國人說的sweet其實就是candy,而且是所有糖果、巧克力這些小甜食的總稱。
    2)loo是toilet廁所,而telly就是television電視啦
    3)bloody也是非常英式的一句口頭語,用法非常靈活,有點像美語里的super,freaking甚至是*ing……
    4)the light is on,but nobody’s home應(yīng)該算是一句俗語了,就是形容人腦袋不靈光的意思,也是非常的匪夷所思……