新概念系列教材的經(jīng)典早已家喻戶曉。其文章的短小精悍,語(yǔ)句的幽默詼諧,語(yǔ)法的全面而系統(tǒng),歷來被公認(rèn)為是適合絕大多數(shù)朋友學(xué)習(xí)英語(yǔ)的資料之一。你或許還沒有加入到學(xué)習(xí)中來,但是任何時(shí)候的學(xué)習(xí)都不會(huì)晚??靵韺W(xué)習(xí)吧!為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有幫助!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注!
【篇一】中年換工作,這幾個(gè)錯(cuò)誤千萬不能犯
Changing careers is never easy—but it is absolutely possible. Just because you're on a dedicated career path doesn't mean you have to stay on it forever.
Sure, your family and friends may think you've lost your marbles when you announce plans for a midlife career change, but take heart: 59% of working adults say they're interested in taking the leap, according to a recent survey from the University of Phoenix School of Business.
Whether you're bored at work, burned out on a job, or simply want a fresh challenge, there are a number of considerations that go into a successful career change.
1. Making a rash decision
Before changing occupations, you should do a deep dive to assess why you want to leave your current one. "You need to invest time to figure out why you're dissatisfied and what's going to make you more satisfied going forward," says Deborah Oronzio, a career-transition coach.
Ask yourself why you're unhappy—and answer honestly. You may simply be having a bad week or a bad month—or you may just hate your boss, not your industry.
"We all go through phases of unhappiness with our jobs," says Randy Block, an executive coach and staffing consultant. "You should be running toward something, not running away from something."
2. Choosing a new career based on salary
You obviously need to be financially strategic when choosing your next career, but don't base your decision solely on earning potential.
"If you take a high-paying job that doesn't match your interests, values, or strengths, you're not going to be happy," says Holly Genser. Would you be happy being paid more money to do a job you aren't into? Maybe at first, but the novelty will likely wear off sooner than later.
It's not that you should disregard salary when evaluating your options, but you must consider other important factors—like work-life balance and room for growth—in addition to compensation.
3. Not researching the job market in your next field
Not sure what field you want to go into? Research industries and positions to find a good match for your skills and career goals, Genser says. Otherwise, you're throwing darts in the dark.
4. Quitting without having another job lined up
Research shows it's easier to get a job offer when you're still employed, which makes sense since gaps on a resume might make a hiring manager think twice about calling you in for an interview.
Consequently, it's in your best interest to stay at your current job until you have your next one set up.
5. Neglecting your networking
Even if everything you research about the field you're interested in sounds promising, until you actually talk with people who work within that field, you really don't know what you're in for. As such, you should be growing and refreshing your professional contacts constantly.
One of the best ways to expand your circle is to go on informational interviews with people who currently work in the field you're pursuing. During these meetings, be sure to ask meaningful questions (e.g., "Where do you see the industry going?"). Pro tip: Target people who work at companies you'd like to work for. Not only will you learn the nuts and bolts, you'll also be more likely to hear about job openings and get internal referrals.
6. Going back to school prematurely
Depending on your new career choice, you may need to get another degree. Some fields have clear education requirements (e.g., obtaining a master's degree and licensing to be a nurse practitioner), but others don't require you to go back to school.
"A lot of people think, 'I should get my MBA,' or, 'I should go to grad school,' but they don't always need to," Block says.
You have to research whether getting another degree will, in fact, improve your job prospects or increase how much money you can make. (Networking is especially helpful in determining these answers.) If it won't, you'd just be wasting money—or taking on student loan debt—to get a degree you don't need.
7. Not adjusting your resume for a career change
While it's great that you have 15 years of experience in public relations, if you want to switch careers to human resources, your old resume won't cut it.
Your resume needs to be tailored to the new industry you're pursing. Check out some of the job descriptions in your desired field and note what skills and credentials are valued. Which of your skills are transferable?
For career changers, a functional resume is more likely to promote your qualifications than a chronological resume. Put in the time and effort to update and polish your credentials, regardless of how many years you have in the workforce.
【篇二】譯文
換工作從來不是件容易事——但絕對(duì)是可能做到的。只是因?yàn)槟阋恢币詠矶紙?jiān)持某條職業(yè)道路,不意味著你永遠(yuǎn)要做這個(gè)工作。
誠(chéng)然,在你宣布中年改變職業(yè)的計(jì)劃時(shí),你的家人和朋友也許會(huì)認(rèn)為你是失去理智了,但是不要失去信心:菲尼克斯大學(xué)商學(xué)院最近的調(diào)查顯示,59%的在職成年人表示有興趣挑戰(zhàn)一下自己,換一份工作。
無論現(xiàn)在的工作是讓你感到無聊,還是筋疲力盡,或者僅僅是想要一個(gè)全新的挑戰(zhàn),這里有幾個(gè)需要考慮的因素,幫助你成功改變職業(yè)。
錯(cuò)誤一:草率做決定
在換工作前,你應(yīng)該深度分析一下為什么你想離開目前的工作。職業(yè)轉(zhuǎn)換教練黛博拉?歐倫齊歐說:“你需要花些時(shí)間,想明白為什么你對(duì)現(xiàn)在的工作不滿,接下來?yè)Q什么樣的工作才能讓你更滿意?!?BR> 問你自己為什么不開心——然后誠(chéng)實(shí)地做出回答。你也許只是這一星期或一個(gè)月過得很糟糕——或者你只是討厭你的上司,而不是討厭這一行。
執(zhí)行教練、招聘顧問蘭迪?布洛克說:“我們?cè)诠ぷ髦卸紩?huì)經(jīng)歷不開心的時(shí)期。你應(yīng)該是朝著某個(gè)目標(biāo)前進(jìn),而不是逃離某種東西。”
錯(cuò)誤二:依據(jù)薪水來選新職業(yè)
在選擇下一個(gè)職業(yè)時(shí),顯然你需要有經(jīng)濟(jì)方面的考量,但是不要只依據(jù)收入來做決定。
霍利?根瑟說:“如果你選擇了一份和你的興趣、價(jià)值觀或優(yōu)勢(shì)不相符的高收入工作,你不會(huì)快樂的。”做一份你不喜歡但薪水更高的工作,你會(huì)開心嗎?也許一開始會(huì)開心,但是這種新鮮感遲早會(huì)消退的。
這里不是說,你在衡量選擇的時(shí)候不應(yīng)該考慮薪水,而是你在收入之外還必須考慮其他重要因素——比如工作和生活的平衡,還有發(fā)展空間。
錯(cuò)誤三:不對(duì)目標(biāo)行業(yè)的就業(yè)市場(chǎng)進(jìn)行調(diào)查
不確定自己想入哪一行?根瑟說,你必須調(diào)查各個(gè)行業(yè)和職位來找到適合你技能和職業(yè)目標(biāo)的工作。否則,你只能摸黑碰運(yùn)氣了。
錯(cuò)誤四:luo辭
調(diào)查發(fā)現(xiàn),在你仍在職的時(shí)候找工作更容易被聘用,這是因?yàn)楹?jiǎn)歷上的空檔期可能會(huì)讓人力經(jīng)理在決定是否給你面試機(jī)會(huì)時(shí)有所顧慮。
所以,在找到下一份工作之前,是留在你目前的工作崗位上。
錯(cuò)誤五:忽略你的人際網(wǎng)絡(luò)
即使你在調(diào)查了你感興趣的行業(yè)之后發(fā)現(xiàn)它很有前途,但是如果沒有和那一行的人交談過,你真的不知道你選擇的是什么。正因?yàn)檫@樣,你應(yīng)該不斷拓展和更新你的職場(chǎng)人脈。
拓展職場(chǎng)人脈的一個(gè)方法就是請(qǐng)目前在你向往的行業(yè)里工作的人介紹情況。在這種會(huì)面中,一定要問有意義的問題(比如,“你覺得這個(gè)行業(yè)未來會(huì)如何發(fā)展?”)建議:把目標(biāo)瞄準(zhǔn)你想就職的公司的員工。你不但能了解到這一行的具體細(xì)節(jié),你還更可能得到職位空缺的消息和內(nèi)部推薦機(jī)會(huì)。
錯(cuò)誤六:過早回學(xué)校進(jìn)修
如果你的新職業(yè)有需要,你可能還需要再攻讀一個(gè)學(xué)位。一些行業(yè)有明確的學(xué)歷要求(比如,獲得碩士學(xué)位或護(hù)士執(zhí)業(yè)資格證),但其他的行業(yè)不需要你重返校園。
布洛克說:“許多人認(rèn)為,‘我應(yīng)該拿個(gè)工商管理學(xué)碩士學(xué)位’或者‘我應(yīng)該去讀研究生’,但是他們并不總需要這么做?!?BR> 你必須去調(diào)查,攻讀另一個(gè)學(xué)位是否真的會(huì)改善你的就業(yè)前景,或增加你的收入。(在尋找這些問題的答案時(shí),人際網(wǎng)絡(luò)的幫助特別大)。如果這個(gè)學(xué)位對(duì)事業(yè)無益,你只會(huì)浪費(fèi)錢——或者背上助學(xué)貸款——來得到一個(gè)你不需要的學(xué)位。
錯(cuò)誤七:在尋求職業(yè)改變時(shí)沒有相應(yīng)調(diào)整簡(jiǎn)歷
盡管在公共關(guān)系這一行有15年的經(jīng)驗(yàn)很不錯(cuò),但是如果你要改行做人力資源,你的舊簡(jiǎn)歷將不會(huì)幫到你。
你的簡(jiǎn)歷需要根據(jù)你想入的新行業(yè)來進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整。查看你的目標(biāo)行業(yè)中的一些職位描述,注意這個(gè)職位所看重的技能和文憑。你的哪些技能是可遷移的呢?
對(duì)于要改變職業(yè)的人來說,一份功能型履歷比一份時(shí)序型履歷更能提升你的資質(zhì)。不論你在職場(chǎng)干了多少年,都要花時(shí)間精力更新和潤(rùn)色你的簡(jiǎn)歷。
【篇三】最有腔調(diào)的“老板辦公桌”
You know how it goes. There you are, flipping through the pages of the office stationery catalogue wondering whether the administrative budget will stretch to a six-pack of Pilot V5 Hi-Tecpoint Rollerball (extra fine), when your mind is violently distracted by a strange and curious temptation towards the back of the book: the Habisphere Lifestyle Desktop Terrarium.
Never mind the feint-ruled yellow notebooks and lever-arch files. You require a more potent symbol to accessorise your office. Something that reflects your appetite for the battle — your fearsomeness in the face of adversity, your quiet stealth. What you need, is this very terrarium and a lethally poisonous arachnid to house within it?.?.?.
Or something like that.
One can only imagine the internal dialogue that persuaded the former chief whip — now defence minister — Gavin Williamson to raise a tarantula while tending to the ministries of government. Presumably he thought it would act as an appropriate and possibly humorous metaphor. Or at least keep people away. After all, few things say “I’m a colossal weirdo” like a colleague who keeps a pet spider named after the Greek god Cronos, the all-devouring King of the Titans, next to his computer mouse.
Williamson’s decision to share his workspace with a creature poised to asphyxiate its enemies with a lethal venom might act as a handy shorthand for a don’t-mess-with-me attitude. But his acquisition of such a bald accoutrement of power seems a bit Dr No in its ambition, far too flamboyant to be genuinely representative of real authority. While possession of an office pet does usually signify an elevated status, there are subtler ways in which to signal one’s superiority.
To convey power with one’s desk space is a fine and nuanced art — especially in the modern office, where open-plan desk spaces are the norm, and the spectre of hot-desking is becoming a daily reality. My desk, for example, may currently showcase a bottle of dog shampoo, petrifying ball of rubber bands, expired orchid plant and 25 plastic Pret A Manger spoons, but look behind the perfume bottles and you’ll see a tasty black and white postcard print of myself and the Louis Vuitton designer Nicolas Ghesquière, a customised thank-you note from Dolce & Gabbana and a card from Tom Ford. (Who sent the orchid.)
Communicating one’s impressiveness should be whittled down to a few talismanic details. Obviously, any self-respecting leader must first acquire an ergonomically designed lumbar-supporting chair. The chair should be larger and wider than anyone else’s, cost several thousand pounds, and be positioned in such a way that anyone else who sits in it will find it unbearably uncomfortable.
Desktop accessories, meanwhile, should be displayed as artlessly as possible. To make a lasting impact, one’s authority should be slowly insinuated rather than thrust in others’ faces. Save the silver-plated snapshots of yourself negotiating world peace with the leaders of the free world for your bathroom, and litter the desk instead with cryptic souvenirs: a loveworn softball signed by a much admired statesman should roll aimlessly about the table top. That note reminding you to return David Attenborough’s phone call should be casually tacked to the phone. A stack of handwritten notes from the leaders of your industry thanking you for your “kind words” and shared wisdoms should be collecting in a clearly visible yet insouciant pile.
Obviously, a few copies of your latest book should be loitering about the place. Only a few, though. You mustn’t give the impression of having written a book that no one wants to buy. You should also make sure to furnish yourself with a copy of whatever is currently stimulating an entirely different field of industry than your own — to demonstrate your breadth of interest and towering intellect.
Fleeting insights into your former glories should also be conspicuous. A yellowing press cutting detailing an early-life triumph, like your success as a rowing blue or world Sudoku champion, are all excellent materials for display. Ideally this information should be accompanied by an image of you looking excruciatingly geeky. You may have achieved the highest placing in the world’s 400m hurdles championship, but you’re not vain.
Women, especially, will do much to convince others of their unassailable magnificence with a crude illustration or birthday message from a small dependent. Screensavers of your family safari holiday to Botswana are unacceptable — too showy. Ideally the note should be small and say something like “Mummy, you work an 80-hour week and we’re so proud of you”. If this is not forthcoming, then you should at least be rendered in a superhero’s cape.
But the absolute masters and mistresses of the workplace are those who reveal much by revealing almost nothing at all. By far the most impressive and influential colleague I worked with was also one of the most stubbornly inscrutable. As such, he acquired an intriguing mythology among us. Who was he really? Where did he go each night? Was he actually a foreign spy?
Tucked away in the corner of his desk he kept a blurry snapshot in a tiny frame. One day, when he went on one of his daily wanders to who knows where, we snuck over for closer inspection only to discover it was a picture of him — wrestling a bear. Take that, incey wincey.
【篇四】譯文
這一幕想必各位都很熟悉。你拿起一本辦公用品目錄飛快地翻看,盤算著行政預(yù)算還夠不夠湊一盒6支裝的百樂(Pilot)牌V5 Hi-Tecpoint中性筆(要特細(xì)的)。莫名一陣強(qiáng)烈的好奇感涌上心頭,你直接跳到了目錄的背面:一臺(tái)辦公桌玻璃生態(tài)缸。
別再想著那些淡格線的黃紙記事本和檔案夾了。你需要一樣更有震懾力的象征性擺件來裝點(diǎn)你的辦公桌。它要能體現(xiàn)你對(duì)戰(zhàn)斗的渴望——面對(duì)逆境你仍然威嚴(yán)懾人,悄然伏擊。你需要的正是這個(gè)生態(tài)缸,里面再養(yǎng)上一只劇毒的蜘 蛛……
其他類似的東西也行。
至于英國(guó)國(guó)防大臣、前保守黨黨鞭加文?威廉姆森(Gavin Williamson)的內(nèi)心究竟發(fā)生過何種斗爭(zhēng),會(huì)讓他帶著一只狼蛛服務(wù)于政府各個(gè)部門,大家就不得而知了。也許,他認(rèn)為這看起來像一個(gè)貼切、可能還很幽默的隱喻,至少能讓人保持距離。畢竟,如果有個(gè)同事在鼠標(biāo)旁邊養(yǎng)上一只寵物蜘 蛛,還給它起名為希臘神話中的諸界吞噬泰坦神——克羅諾斯(Cronos),還有比這更能顯示“我是一個(gè)超級(jí)怪人”的嗎。
威廉姆森決定在辦公室飼養(yǎng)這種會(huì)發(fā)射致命毒液,可讓對(duì)手中毒窒息的狼蛛,或許是想隱晦地傳遞出一種“別惹我”的態(tài)度。但他選擇這樣一種張牙舞爪的生物,看上去反倒有點(diǎn)像野心勃勃的諾博士(Dr No),過于浮夸,反而不能真正體現(xiàn)實(shí)際權(quán) 威。盡管在辦公室里養(yǎng)寵物通常確實(shí)會(huì)彰顯自己高人一等,但有很多更加巧妙的辦法來體現(xiàn)地位的尊貴。
通過辦公桌來展露權(quán)力是一門高雅精細(xì)的藝術(shù)——尤其是在現(xiàn)代辦公室,一般都是開放式辦公桌,人們都開始擔(dān)心會(huì)發(fā)展到輪用辦公桌了。就拿我的桌子來說吧。你在上面可以找到一瓶小狗用的洗發(fā)水,一團(tuán)亂如麻的橡皮筋,一盆枯萎的蘭花,還有25把Pret A Manger家的塑料勺。但越過那堆香水瓶,你可以看到一張格調(diào)高雅、印有我與路易威登(Louis Vuitton)設(shè)計(jì)師尼古拉?蓋斯基埃(Nicolas Ghesquière)合影的黑白明信片,一張杜嘉班納(Dolce & Gabbana)專門寫給我的致謝函,還有一張來自Tom Ford的賀卡(正是他送我的蘭花)。
想要令人敬畏,應(yīng)該化繁為簡(jiǎn),露出幾處護(hù)身符般的細(xì)節(jié)即可。顯然,所有典型的老板都必須首先配一把符合人體工學(xué)、能托腰的椅子。這把椅子要比其他任何人的都高大寬敞,沒有幾千英鎊買不下來。擺放角度要精準(zhǔn)拿捏,除了老板,其他任何人坐上去都會(huì)渾身不自在。
此外,桌上物品的擺放應(yīng)盡可能地自然。應(yīng)慢慢地、一步步展露權(quán) 威,而不是一股腦都亮出來,這樣才能有持久效應(yīng)。那些你與自由世界領(lǐng)導(dǎo)人商討世界和平的鑲銀框照片還是留到衛(wèi)生間掛吧。桌子上應(yīng)該隨意散放一些令人不明所以的紀(jì)念品:一個(gè)把玩得有些泛舊的壘球,上面有某位備受愛戴的政治家的簽名,就那么無目的地在桌上亂滾。提醒你別忘回電戴維?阿滕伯勒(David Attenborough,BBC紀(jì)錄片導(dǎo)演——譯者注)的便簽就那么隨意粘在電話上。還要在顯眼的地方,漫不經(jīng)心地摞上一沓你所在行業(yè)領(lǐng)袖的手寫信,感謝你的“溢美之詞”和分享的經(jīng)驗(yàn)。
顯然,桌上還要丟上幾本你自己最新的著作。但只能放幾本,決不能給人一種你寫的書沒人想買的印象。別忘了還要配一本另一個(gè)截然不同領(lǐng)域的前沿著作,以顯示自己興趣廣泛,才智非凡。
此外,還要在顯眼處擺些什么,能讓人一窺你往日的輝煌??梢允且粔K泛黃的簡(jiǎn)報(bào),詳細(xì)記敘你早年的某項(xiàng)成就,例如在劍橋或牛津大學(xué)賽艇隊(duì)期間取得的一場(chǎng)勝利,或世界數(shù)獨(dú)大賽冠軍。這些都是的展示材料。你本人形象是那種看上去無聊透頂?shù)臉O客,這樣的反差才有力。就算曾拿過世界400米欄錦標(biāo)賽冠軍,你也從不自命不凡。
女性尤其會(huì)想盡辦法,用小孩子的一張簡(jiǎn)筆畫或生日賀卡,讓其他人相信自己不容置疑的卓越。用一家人去博茨瓦納度假狩獵的照片當(dāng)屏保是不可接受的,那太炫耀了??ㄆ苄?,寫著“媽咪,你每周工作80小時(shí),我們真為你驕傲”。如果不好實(shí)現(xiàn),那至少應(yīng)該畫個(gè)你身披超人斗篷的畫。
但職場(chǎng)的終極大老板們都是震懾人于無形之中的。最讓我難忘、最有影響力的同事,同時(shí)也是最神秘莫測(cè)的一位。他在我們心中是謎一般的存在。他到底是誰?每天晚上都去哪兒了?他真的是外國(guó)間諜嗎?
他的桌角藏著一張模糊的相片,裝在一個(gè)小小的相框里。一天,當(dāng)他例行去某處溜達(dá)時(shí)(他每天要消失好幾趟),我們悄悄地溜過去一探究竟。照片上是他本人——在和熊搏斗。學(xué)著點(diǎn)吧,小朋友們。

