職場(chǎng)新概念英語(yǔ)(27)

字號(hào):


    新概念英語(yǔ)之所以經(jīng)久不衰是因?yàn)橐云淙碌慕虒W(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者排憂解難,深受廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛(ài)。想要學(xué)好英語(yǔ)的你,怎能錯(cuò)過(guò)?快來(lái)加入學(xué)習(xí)吧!為您提供,希望以下內(nèi)容能夠?yàn)榇蠹业男赂拍钣⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)提供幫助!
    【篇一】顏值高的人找這類工作會(huì)受歧視
    Being perceived as attractive isn't usually considered much of an impediment in today's world. Oh, sure, there's the endless compliments and fawning adoration, but really, why complain?
    Researchers have found one area that being pretty makes life a challenge – securing yourself a boring, low paying job. While we might scoff, discrimination is discrimination, and beautiful people can also find themselves signing up for entry level jobs at some point in their lives.
    For the most part good looks is a blessing. We treat pretty people more favorably in general, often vote for them more in elections, and pay them more in their professions.
    "Our research suggests that attractive people may be discriminated against in selection for relatively less desirable jobs."
    "This stands in contrast to a large body of research that concluded that attractiveness, by and large, helps candidates in the selection process."
    Researchers carried out four experiments involving more than 750 participants, including university students and managers who make hiring decisions in the real world.
    Participants were shown profiles of two potential job candidates that included photos, one attractive and one unattractive.
    Participants were then asked a series of questions designed to measure their perceptions of the job candidates and whether they would hire these candidates for a less-than-desirable job.
    The less desirable jobs included a warehouse worker, housekeeper, customer service representative and the more desirable jobs included things like a manager, project director, IT internship.
    In all experiments where they were asked, participants were significantly less likely to hire the attractive candidate for the less desirable job and more likely to hire the attractive candidate for the more desirable job.
    Ms Lee said: 'In the selection decision for an undesirable job, decision makers were more likely to choose the unattractive individual over the attractive individual. We found this effect to occur even with hiring managers.'
    Co-author Dr Madan Pillutla said: 'It is interesting decision makers take into consideration others' assumed aspirations in their decisions.
    'Because participants thought that attractive individuals would want better outcomes, and therefore participants predicted that attractive individuals would be less satisfied, they reversed their discrimination pattern and favored unattractive candidates when selecting for a less desirable job.'
    The research suggests the established view that attractive candidates are favored when applying for jobs might be limited to high-level jobs that were the predominant focus of past research.
    【篇二】譯文
    在當(dāng)今世界,長(zhǎng)得好看通常不會(huì)成為障礙。哦,當(dāng)然,還會(huì)招來(lái)無(wú)止境的贊美和愛(ài)慕。既然如此,還有什么好抱怨的呢?
    研究人員發(fā)現(xiàn),顏值高的人在應(yīng)聘一份枯燥乏味的低薪工作時(shí)也會(huì)因此遇到人生挑戰(zhàn)。雖然我們可能對(duì)此嗤之以鼻,但歧視就是歧視,好看的人在某個(gè)時(shí)期也可能去應(yīng)聘低門檻的工作。
    在大多數(shù)情況下,美貌是一種福氣。我們通常更喜歡顏值高的人,他們?cè)谶x舉中得票更多,在工作中薪水更高。
    “我們的研究表明,顏值高的人在相對(duì)不太理想的工作上可能會(huì)受到歧視?!?BR>    “大量關(guān)于美貌的研究認(rèn)為,一般來(lái)說(shuō),在被選擇的過(guò)程中,顏值高對(duì)候選人是有幫助的。但我們的研究卻與之相反?!?BR>    研究人員對(duì)750多名參與者進(jìn)行了四組實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)對(duì)象里有真正的大學(xué)生和招聘經(jīng)理。
    研究人員給參與者展示兩份求職者的資料,其中包括照片,其中一張長(zhǎng)相出眾,而另一張則其貌不揚(yáng)。
    隨后,研究人員向參與者提出一系列問(wèn)題,來(lái)衡量他們對(duì)于求職者的看法,以及他們是否會(huì)聘用這些求職者來(lái)做一份不太理想的工作。
    不理想的工作包括倉(cāng)庫(kù)工人、管家、客服代表,理想的工作包括經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理、IT實(shí)習(xí)生等。
    在所有實(shí)驗(yàn)中,參與者都明顯更不愿雇傭顏值高的求職者從事不太理想的工作,而更愿意雇傭他們從事更理想的工作。
    “在不太理想的職位選擇決策中,決策者更傾向于選擇外貌平平的人而不是顏值高的人。我們發(fā)現(xiàn),就連招聘經(jīng)理也會(huì)受此影響。”
    該研究論文的共同作者梅丹?佩魯特稱:“有趣的是,那些做決定的人讓他人的假想意愿影響自己的決定?!?BR>    “因?yàn)閰⑴c者認(rèn)為,顏值高的人會(huì)追求更好的結(jié)果,因此他們預(yù)測(cè),顏值高的人會(huì)感到不滿意,他們改變了歧視模式,并因此在招聘不太理想的職位時(shí),青睞長(zhǎng)相普通的求職者。”
    這項(xiàng)研究表明,既定觀念認(rèn)為,有吸引力的人在求職時(shí)更受青睞這一觀點(diǎn)可能僅限于高級(jí)別的工作,過(guò)去研究的主要焦點(diǎn)都集中在這些工作上。
    【篇三】四家中國(guó)企業(yè)躋身全球十大獨(dú)角獸
    China has the largest number of unicorn startups outside the US, with four Chinese unicorns rounding the top 10 globally in terms of valuation, a report said.
    According to the report from global consulting firm CB Insights, China is home to 55 unicorns - private companies valued at more than $1 billion each - among 214 unicorns worldwide.
    In terms of valuation, US-based Uber tops the world with a valuation of $68 billion.
    China's ride-hailing platform Didi Chuxing follows with a valuation of $50 billion, while Chinese smartphone vendor Xiaomi is the third largest unicorn .
    China's Lu.com, valued at $18.5 billion, takes eighth place while Meituan-Dianping, a Chinese food-delivery company, is the ninth largest unicorn with a valuation of $18 billion.
    The US still holds the lead in the unicorn race by accounting for over half of global total unicorns while China and India follow as second and third, making up 25% and 4% of the total, respectively.
    【篇四】譯文
    一份報(bào)告稱,中國(guó)是擁有獨(dú)角獸創(chuàng)業(yè)公司第二多的國(guó)家,僅次于美國(guó),四家中國(guó)獨(dú)角獸的估值躋身全球前十。
    根據(jù)這份由全球咨詢公司CB Insights發(fā)布的報(bào)告,在全球214家獨(dú)角獸公司中,有55家來(lái)自中國(guó)。獨(dú)角獸是指估值超過(guò)10億美元的私人公司。
    從估值來(lái)看,美國(guó)公司優(yōu)步以680億美元的估值居全球第一。
    中國(guó)叫車平臺(tái)滴滴出行以500億美元的估值位列第二,中國(guó)智能手機(jī)供應(yīng)商小米以460億美元的估值成為第三大獨(dú)角獸。
    估值185億美元的中企陸金所位居第八,中國(guó)食品外賣公司新美大是第九大獨(dú)角獸,估值為180億美元。
    美國(guó)的獨(dú)角獸數(shù)量占全球總數(shù)的一半以上,依然保持著在獨(dú)角獸競(jìng)賽中的地位;中國(guó)和印度分別以25%和4%的占比排在二、三位。