2018年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析每日一句(772)

字號(hào):

Some attributed virtually every important cultural achievement to the inventions of a few, especially gifted peoples that, according to diffusionists , then spread to other cultures.
    【分析】復(fù)合句。句子的主干包含attribute...to...結(jié)構(gòu);that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾先行詞inventions; according to diffusionists 為插入語(yǔ)。
    【譯文】有些人類學(xué)家認(rèn)為,幾乎每項(xiàng)重要的文化成就都是少數(shù)特別有天賦的民族所發(fā)明創(chuàng)造的。根據(jù)傳播論者的看法,這些發(fā)明后來(lái)傳播到其他的文化中。
    【點(diǎn)撥】l) attribute to…含義是“將…歸因于…?!?) virtually意為“幾乎,簡(jiǎn)直;實(shí)際上”
    【臨摹】我們把成功歸因于你的有益的建議和指導(dǎo)。
    臨摹答案
     We attribute our success to your good advice and good directions .