2018考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析每日一句(858)

字號(hào):

(2000年真題Section III Reading ComprehensionText1第1段第1句)
    Ahistory of long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled, it may become a driving force.
    譯文:長(zhǎng)期的并且不費(fèi)力的成功史可能成為一種可怕的障礙,但若處理得當(dāng),它也有可能轉(zhuǎn)化為一種動(dòng)力。
    分析:該句是一個(gè)并列句,由前后兩個(gè)轉(zhuǎn)折關(guān)系的分句組成,其間的連詞為but。but與后一個(gè)分句之間又插入一個(gè)由if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)if properly handled,該狀語(yǔ)原來(lái)是一個(gè)if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句,即if it(a history of long and effortless success) is properly handled,其中的it is由于和該分句的主句部分主謂語(yǔ)一致而被省略掉了。
    【詞匯指南】
    handle['hændl](n.)柄,把手(vt.)觸,摸;拿;操作,處理(高考詞匯)(2008年-閱讀1)(hand-手,le=lonɡ-細(xì)長(zhǎng)的 → 握在“手”里的細(xì)長(zhǎng)物——即“柄、把手”,引申出“觸,摸;拿”和“操作,處理”。)