2018考研英語翻譯每日一句:防洪神器

字號:

本期主題【防洪神器】
    Flood control “masterpiece”
    Germany’s Spundwand fence, a so-called “masterpiece” of flood control, has gone viral among Chinese internet users. The Spundwand is a flood prevention dam with a foundation that goes as deep as 20 meters underground. But more reports have revealed that the 15-centimeter-thick fence is not infallible: It was found to have permitted some water leakage even after it was erected. Sandbags, which are considered old-fashioned by many, are also widely used in Western countries.
    德國的Spundwand防洪擋板走紅中國網(wǎng)絡,被網(wǎng)友們譽為“防洪神器”。Spundwand厚度達15厘米,地基深入地下20米,不過也有報道稱“防洪神器”并非萬無一失:擋板立起來后可能會有滲水現(xiàn)象。而很多人認為已經(jīng)過時的防洪裝備——沙袋,至今仍被許多西方國家廣泛使用。
    馬上學:Masterpiece意為“杰作”,在此意譯為“神器”。但所謂的“神器”其實也并不是“萬無一失的”(infallible)。