【課文】
ANDY: Ow!
LUCY: What's the matter, Andy?
ANDY: I slipped and fell downstairs.
LUCY: Have you hurt yourself?
ANDY: Yes, I have. I think that I've hurt my back.
LUCY: Try and stand up. Can you stand up? Here. Let me help you.
ANDY: I'm sorry, Lucy. I'm afraid that I can't get up.
LUCY: I think that the doctor had better see you. I'll phone Dr. Carter.
LUCY: The doctor says that he will come at once. I'm sure that you need an X-ray, Andy.
【課文翻譯】
安迪:啊喲!
露西:怎么了,安迪?
安迪:我滑了一跤,從樓梯上摔下來(lái)了。
露西:你摔傷了沒(méi)有?
安迪:是啊,摔傷了。我想我把背摔壞了。
露西:試試站起來(lái)。你能站起來(lái)嗎?來(lái),讓我?guī)湍恪?BR> 安迪:對(duì)不起,露西,恐怕我站不起來(lái)。
露西:我想好請(qǐng)醫(yī)生來(lái)給你看一下。我去給卡特醫(yī)生打電話。
露西:醫(yī)生說(shuō)他馬上就來(lái)。安迪,我看你需要做X光透視。
【生詞】
ow int. 哎喲
slip v. 滑倒,滑了一腳
fall (fell, fallen) v. 落下,跌倒
downstairs adv. 下樓
hurt (hurt, hurt) v. 傷,傷害,疼痛
back n. 背
stand up 起立,站起來(lái)
help v. 幫助
at once 立即
sure adj. 一定的,確信的
X-ray n. X光透視
【知識(shí)點(diǎn)講解】
1. 今天我們要接觸到賓語(yǔ)從句的基本形式,請(qǐng)大家看課文中出現(xiàn)的這些句子:
I think that I've hurt my back.
(我想+我傷了我的背。I think + that + ...)
I'm afraid that I can't get up.
(我恐怕+我起不來(lái)了。I'm afriad + that +...)
I think that the doctor had better see you.
(我想+你好去看醫(yī)生。I think + that...)
The doctor says that he will come at once.
(醫(yī)生說(shuō)+他馬上來(lái)。The doctor says + that +...)
I'm sure that you need an X-ray.
(我肯定+你需要拍X光。I'm sure + that + ...)
它們都有一個(gè)規(guī)律,就是前面的小句"I think...", "I'm afraid..." 等 + that + 完整的句子。大家可以把它理解為中文中的間接引語(yǔ)。翻譯的語(yǔ)序和中文都是一樣的,只要在前面的小句和后面完整的句子中間加入that就好了。大家來(lái)試試看造個(gè)句子吧!
2. fell downstairs, 從樓上摔下來(lái)。downstairs是副詞,修飾fell作狀語(yǔ)。
ANDY: Ow!
LUCY: What's the matter, Andy?
ANDY: I slipped and fell downstairs.
LUCY: Have you hurt yourself?
ANDY: Yes, I have. I think that I've hurt my back.
LUCY: Try and stand up. Can you stand up? Here. Let me help you.
ANDY: I'm sorry, Lucy. I'm afraid that I can't get up.
LUCY: I think that the doctor had better see you. I'll phone Dr. Carter.
LUCY: The doctor says that he will come at once. I'm sure that you need an X-ray, Andy.
【課文翻譯】
安迪:啊喲!
露西:怎么了,安迪?
安迪:我滑了一跤,從樓梯上摔下來(lái)了。
露西:你摔傷了沒(méi)有?
安迪:是啊,摔傷了。我想我把背摔壞了。
露西:試試站起來(lái)。你能站起來(lái)嗎?來(lái),讓我?guī)湍恪?BR> 安迪:對(duì)不起,露西,恐怕我站不起來(lái)。
露西:我想好請(qǐng)醫(yī)生來(lái)給你看一下。我去給卡特醫(yī)生打電話。
露西:醫(yī)生說(shuō)他馬上就來(lái)。安迪,我看你需要做X光透視。
【生詞】
ow int. 哎喲
slip v. 滑倒,滑了一腳
fall (fell, fallen) v. 落下,跌倒
downstairs adv. 下樓
hurt (hurt, hurt) v. 傷,傷害,疼痛
back n. 背
stand up 起立,站起來(lái)
help v. 幫助
at once 立即
sure adj. 一定的,確信的
X-ray n. X光透視
【知識(shí)點(diǎn)講解】
1. 今天我們要接觸到賓語(yǔ)從句的基本形式,請(qǐng)大家看課文中出現(xiàn)的這些句子:
I think that I've hurt my back.
(我想+我傷了我的背。I think + that + ...)
I'm afraid that I can't get up.
(我恐怕+我起不來(lái)了。I'm afriad + that +...)
I think that the doctor had better see you.
(我想+你好去看醫(yī)生。I think + that...)
The doctor says that he will come at once.
(醫(yī)生說(shuō)+他馬上來(lái)。The doctor says + that +...)
I'm sure that you need an X-ray.
(我肯定+你需要拍X光。I'm sure + that + ...)
它們都有一個(gè)規(guī)律,就是前面的小句"I think...", "I'm afraid..." 等 + that + 完整的句子。大家可以把它理解為中文中的間接引語(yǔ)。翻譯的語(yǔ)序和中文都是一樣的,只要在前面的小句和后面完整的句子中間加入that就好了。大家來(lái)試試看造個(gè)句子吧!
2. fell downstairs, 從樓上摔下來(lái)。downstairs是副詞,修飾fell作狀語(yǔ)。