A 12G data package belonging to JD.com, a leading online retail platform in China, has reportedly been leaked. The package contains tens of millions of pieces of personal data, including user names, passwords, email addresses and IDs, according to a report by Jiemian News.
據(jù)報道,中國網(wǎng)購平臺京東(JD.com)泄露了12G信息。據(jù)界面新聞報(Jiemian News)道,泄露的信息中含有數(shù)千萬條個人信息,包括用戶名、密碼、郵件地址和身份證號。
In an announcement on Dec. 11, JD.com said the leak originated from a Struts 2 vulnerability in 2013, and the company has fixed the problem. The announcement further suggested that users activate mobile certification and payment codes, and update and strengthen their login passwords.
在12月11日的一份聲明中,京東表示說信息泄露的源頭是該公司2013年留下的一個Struts 2漏洞,目前該公司已經(jīng)修復(fù)了這一問題。該聲明進一步建議用戶激活手機認證和支付代碼,并且修改登陸密碼、提高密碼的安全性。
This is the second time that JD.com has been involved in a user information leak. In 2015, three employees of JD.com sold a total of 9,313 pieces of information, including names, telephone numbers and addresses, for between 0.3 RMB and 1.5 RMB per piece.
這已經(jīng)是京東第二次泄露用戶信息了。2015年,京東3名員工出售了一共9313條信息,包括用戶姓名、電話號碼和地址,每條信息售價0.3元到1.5元不等。
據(jù)報道,中國網(wǎng)購平臺京東(JD.com)泄露了12G信息。據(jù)界面新聞報(Jiemian News)道,泄露的信息中含有數(shù)千萬條個人信息,包括用戶名、密碼、郵件地址和身份證號。
In an announcement on Dec. 11, JD.com said the leak originated from a Struts 2 vulnerability in 2013, and the company has fixed the problem. The announcement further suggested that users activate mobile certification and payment codes, and update and strengthen their login passwords.
在12月11日的一份聲明中,京東表示說信息泄露的源頭是該公司2013年留下的一個Struts 2漏洞,目前該公司已經(jīng)修復(fù)了這一問題。該聲明進一步建議用戶激活手機認證和支付代碼,并且修改登陸密碼、提高密碼的安全性。
This is the second time that JD.com has been involved in a user information leak. In 2015, three employees of JD.com sold a total of 9,313 pieces of information, including names, telephone numbers and addresses, for between 0.3 RMB and 1.5 RMB per piece.
這已經(jīng)是京東第二次泄露用戶信息了。2015年,京東3名員工出售了一共9313條信息,包括用戶姓名、電話號碼和地址,每條信息售價0.3元到1.5元不等。

