2018考研英語(yǔ)閱讀真題中長(zhǎng)難句解析(55)
In Australia — where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part — other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
譯文:在澳大利亞,人口老齡化、延長(zhǎng)壽命技術(shù)和公眾態(tài)度的變化都發(fā)揮著各自的作用。其他州也將考慮制定類似的法律來(lái)處理安樂(lè)死問(wèn)題。
分析:這個(gè)句子的主干是... other states are going to consider...。句首的In Australia是介詞詞組表示地點(diǎn)狀語(yǔ),后面where引導(dǎo)定語(yǔ)從句where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part,進(jìn)一步解釋Australia的具體情況。
【詞匯指南】
aɡe [eidʒ](n.)年齡;(人生的)某一時(shí)期;成年;老年(v.)(使)變老;變舊,成熟(中考詞匯)(2003年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,“aɡe-年齡、時(shí)期”由“staɡe-階段,時(shí)期”簡(jiǎn)寫(xiě)而來(lái),后引申為“成年、老年”。)
1個(gè)派生詞:
aɡinɡ ['eidʒiŋ](n.)老化(超綱詞匯)(2012年-閱讀2)(inɡ-名詞后綴)
population [,pɔpju'leiʃən](n.)人口;(某地域的)全部居民(中考詞匯)(2003年-閱讀4、2006年-閱讀1、2008年-閱讀3、2010年-閱讀3、2013年-閱讀3、2015年-完型)(popul=people-人民,ation-名詞后綴 → 由“人民”引申為“人口、全部居民”)
考點(diǎn)搭配:aging population 老年人口,人口老齡化(2003年-閱讀4)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
populate ['pɔpjuleit](vt.)居住于;移民于,殖民于(超綱詞匯)(2007年-閱讀2)(該詞是“population-人口,全部居民”的動(dòng)詞形式,ate-動(dòng)詞后綴 → 由“居民”引申為“居住于”。后來(lái),根據(jù)“居住于”又引申出了“移民于,殖民于”。)
extend [ik'stend](v.)延長(zhǎng),延伸;擴(kuò)大,擴(kuò)展(CET-4)(2008年-閱讀4、2012年-閱讀2)(ex-向外,tend-詞根,伸展,延伸 → 向外伸展、延伸——即“延長(zhǎng),延伸”,引申為“擴(kuò)大,擴(kuò)展”。)
2個(gè)派生詞:
extensive [iks'tensiv](adj.)廣大的,廣闊的;廣泛的,大規(guī)模的(CET-4)(2003年-翻譯、2005年-閱讀2、2009年-閱讀4)(ive-的)
extension[iks'tenʃən](n.)伸展,延長(zhǎng);擴(kuò)大,擴(kuò)展(CET-4)(2012年-閱讀2)(ion-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:extension of license 經(jīng)營(yíng)許可(范圍)的擴(kuò)大(2012年-閱讀2)
technology [tek'nɔlədʒi](n.)技術(shù)學(xué),工藝學(xué);應(yīng)用科學(xué);科學(xué)技術(shù)(中考詞匯)(2003年-閱讀2、2003年-閱讀4、2008年-閱讀4、2013年-閱讀1、2013年-閱讀3)(techn-詞根,技藝、技術(shù),oloɡy-學(xué)、術(shù) → 技術(shù)學(xué),工藝學(xué)——引申為“應(yīng)用科學(xué);科學(xué)技術(shù)”。)
考點(diǎn)搭配:
medical technology 醫(yī)療技術(shù)(2003年-閱讀4)
hi-tech means 高科技手段(2003年-閱讀2)
science and technology 科學(xué)技術(shù)(2013年-閱讀3)
1個(gè)派生詞:
technoloɡical [,teknə'lɔdʒikəl](adj.)技術(shù)的;科技的(超綱詞匯)(2006年-閱讀3、2011年-閱讀3)(ical-的)
attitude ['ætitju:d](n.)態(tài)度,看法(高考詞匯)(2008年-閱讀4、2013年-閱讀2)(at-加強(qiáng)語(yǔ)氣,tit=tend-詞根,伸展,ud=out-出來(lái),e-尾綴 →(把自己的想法、見(jiàn)解等)展現(xiàn)出來(lái)——即“態(tài)度、看法”。)
part[pɑ:t](n.)部分;部件(vt.)使分開(kāi),使分離(高考詞匯)(2008年-閱讀2、2008年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,“part”一詞具有擬聲色彩。其發(fā)音類似人掰斷樹(shù)枝所發(fā)出的聲音“啪~嗒”而造,請(qǐng)讀者體會(huì)。)
考點(diǎn)搭配:
in part 部分地(2008年-閱讀2)
for my part 就我來(lái)說(shuō)(2011年-閱讀1)
state [steit](vt.)(正式地)陳述,聲明(n.)狀況,情勢(shì);國(guó)家,政府;州(adj.)正式的,官方的(高考詞匯)(2007年 –閱讀4、2010年-閱讀2、2012年-閱讀2、2013年-閱讀4)(sta-詞根,站立,te=talk-說(shuō) → 源于西方政治家在“陳述、聲明”時(shí),都是鄭重其事地“站著說(shuō)”,引申為“狀況,情勢(shì)”和“國(guó)家,政府;州”。)
考點(diǎn)搭配:
clearly stated rules 清楚地陳述規(guī)則(2003年-完型)
state of affairs 事態(tài)(2007年-閱讀4)
southern state 南方州(2008年-閱讀4)
state law 州法律(2013年-閱讀4)
2個(gè)派生詞:
●statesman ['steitsmən](n.)政治家,國(guó)務(wù)活動(dòng)家(CET-4)(2003年-閱讀2、2008年-閱讀4)(state-國(guó)家,sman-名詞后綴,表人 → 處理“國(guó)家”政治事務(wù)的人——即“政治家,國(guó)務(wù)活動(dòng)家”。)
●statement ['steitmənt](n.)陳述,說(shuō)明;(正式的)聲明(CET-4)(2003年-閱讀2、2005年-閱讀4、2007年-閱讀4、2010年-閱讀4、2010年-閱讀2)(ment-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:
misleading statement 令人誤解的陳述/聲明(2012年-閱讀2)
income statement 收益表,損益表(2010年-閱讀4)
go[ɡəu](vi.)離去;走(中考詞匯)
考點(diǎn)搭配:
go with 跟…相配;與…相伴;附屬于(2010年-閱讀3)
go to war with…與…交戰(zhàn),與…對(duì)抗(2012-閱讀2)
go against sth.反對(duì),違背與…相悖;對(duì)…不利(2013年-閱讀2、2013年-閱讀4)
make [meik](vt.)做,制造(中考詞匯)(2007年-閱讀3)(ma=man-人類,ke=skill-技能 → 人類區(qū)別于動(dòng)物的技能,就是人會(huì)“制造”和使用工具。)
考點(diǎn)搭配:
make money 賺錢(2003年-閱讀1)
make clear 弄清楚,弄明白(2003年-閱讀2)
be made up with 由…彌補(bǔ)(2007年-閱讀3)
make up story 編故事(2008年-閱讀4)
make judgment 做出判斷(2013年-完型)
similar ['similə](adj.)相像的,類似的(中考詞匯)(2006年-閱讀3、2007年-閱讀2、2015年-完型)(simil-詞根,相同,相像,ar-形容詞后綴 → 相像的,類似的)
1個(gè)派生詞:
●similarity [ˌsimiˈlæriti] n.相似,類似;類似點(diǎn),相似處(超綱詞匯)(2015年-完型)
deal [di:l](n.)交易,買賣(v.)經(jīng)營(yíng),交易(中考詞匯)(2012年-閱讀2)(de=deed-行為,al=sale-銷售,賣 → 買賣行為——即“交易、買賣”,引申為“經(jīng)營(yíng),交易”。)
考點(diǎn)搭配:
a good deal 許多,大量(2007年-閱讀3)
one-shot deal 一次性交易,一錘子買賣(2008年-閱讀1)
A deal is a deal 說(shuō)話算話(2012年-閱讀2)
In Australia — where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part — other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
譯文:在澳大利亞,人口老齡化、延長(zhǎng)壽命技術(shù)和公眾態(tài)度的變化都發(fā)揮著各自的作用。其他州也將考慮制定類似的法律來(lái)處理安樂(lè)死問(wèn)題。
分析:這個(gè)句子的主干是... other states are going to consider...。句首的In Australia是介詞詞組表示地點(diǎn)狀語(yǔ),后面where引導(dǎo)定語(yǔ)從句where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part,進(jìn)一步解釋Australia的具體情況。
【詞匯指南】
aɡe [eidʒ](n.)年齡;(人生的)某一時(shí)期;成年;老年(v.)(使)變老;變舊,成熟(中考詞匯)(2003年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,“aɡe-年齡、時(shí)期”由“staɡe-階段,時(shí)期”簡(jiǎn)寫(xiě)而來(lái),后引申為“成年、老年”。)
1個(gè)派生詞:
aɡinɡ ['eidʒiŋ](n.)老化(超綱詞匯)(2012年-閱讀2)(inɡ-名詞后綴)
population [,pɔpju'leiʃən](n.)人口;(某地域的)全部居民(中考詞匯)(2003年-閱讀4、2006年-閱讀1、2008年-閱讀3、2010年-閱讀3、2013年-閱讀3、2015年-完型)(popul=people-人民,ation-名詞后綴 → 由“人民”引申為“人口、全部居民”)
考點(diǎn)搭配:aging population 老年人口,人口老齡化(2003年-閱讀4)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
populate ['pɔpjuleit](vt.)居住于;移民于,殖民于(超綱詞匯)(2007年-閱讀2)(該詞是“population-人口,全部居民”的動(dòng)詞形式,ate-動(dòng)詞后綴 → 由“居民”引申為“居住于”。后來(lái),根據(jù)“居住于”又引申出了“移民于,殖民于”。)
extend [ik'stend](v.)延長(zhǎng),延伸;擴(kuò)大,擴(kuò)展(CET-4)(2008年-閱讀4、2012年-閱讀2)(ex-向外,tend-詞根,伸展,延伸 → 向外伸展、延伸——即“延長(zhǎng),延伸”,引申為“擴(kuò)大,擴(kuò)展”。)
2個(gè)派生詞:
extensive [iks'tensiv](adj.)廣大的,廣闊的;廣泛的,大規(guī)模的(CET-4)(2003年-翻譯、2005年-閱讀2、2009年-閱讀4)(ive-的)
extension[iks'tenʃən](n.)伸展,延長(zhǎng);擴(kuò)大,擴(kuò)展(CET-4)(2012年-閱讀2)(ion-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:extension of license 經(jīng)營(yíng)許可(范圍)的擴(kuò)大(2012年-閱讀2)
technology [tek'nɔlədʒi](n.)技術(shù)學(xué),工藝學(xué);應(yīng)用科學(xué);科學(xué)技術(shù)(中考詞匯)(2003年-閱讀2、2003年-閱讀4、2008年-閱讀4、2013年-閱讀1、2013年-閱讀3)(techn-詞根,技藝、技術(shù),oloɡy-學(xué)、術(shù) → 技術(shù)學(xué),工藝學(xué)——引申為“應(yīng)用科學(xué);科學(xué)技術(shù)”。)
考點(diǎn)搭配:
medical technology 醫(yī)療技術(shù)(2003年-閱讀4)
hi-tech means 高科技手段(2003年-閱讀2)
science and technology 科學(xué)技術(shù)(2013年-閱讀3)
1個(gè)派生詞:
technoloɡical [,teknə'lɔdʒikəl](adj.)技術(shù)的;科技的(超綱詞匯)(2006年-閱讀3、2011年-閱讀3)(ical-的)
attitude ['ætitju:d](n.)態(tài)度,看法(高考詞匯)(2008年-閱讀4、2013年-閱讀2)(at-加強(qiáng)語(yǔ)氣,tit=tend-詞根,伸展,ud=out-出來(lái),e-尾綴 →(把自己的想法、見(jiàn)解等)展現(xiàn)出來(lái)——即“態(tài)度、看法”。)
part[pɑ:t](n.)部分;部件(vt.)使分開(kāi),使分離(高考詞匯)(2008年-閱讀2、2008年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,“part”一詞具有擬聲色彩。其發(fā)音類似人掰斷樹(shù)枝所發(fā)出的聲音“啪~嗒”而造,請(qǐng)讀者體會(huì)。)
考點(diǎn)搭配:
in part 部分地(2008年-閱讀2)
for my part 就我來(lái)說(shuō)(2011年-閱讀1)
state [steit](vt.)(正式地)陳述,聲明(n.)狀況,情勢(shì);國(guó)家,政府;州(adj.)正式的,官方的(高考詞匯)(2007年 –閱讀4、2010年-閱讀2、2012年-閱讀2、2013年-閱讀4)(sta-詞根,站立,te=talk-說(shuō) → 源于西方政治家在“陳述、聲明”時(shí),都是鄭重其事地“站著說(shuō)”,引申為“狀況,情勢(shì)”和“國(guó)家,政府;州”。)
考點(diǎn)搭配:
clearly stated rules 清楚地陳述規(guī)則(2003年-完型)
state of affairs 事態(tài)(2007年-閱讀4)
southern state 南方州(2008年-閱讀4)
state law 州法律(2013年-閱讀4)
2個(gè)派生詞:
●statesman ['steitsmən](n.)政治家,國(guó)務(wù)活動(dòng)家(CET-4)(2003年-閱讀2、2008年-閱讀4)(state-國(guó)家,sman-名詞后綴,表人 → 處理“國(guó)家”政治事務(wù)的人——即“政治家,國(guó)務(wù)活動(dòng)家”。)
●statement ['steitmənt](n.)陳述,說(shuō)明;(正式的)聲明(CET-4)(2003年-閱讀2、2005年-閱讀4、2007年-閱讀4、2010年-閱讀4、2010年-閱讀2)(ment-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:
misleading statement 令人誤解的陳述/聲明(2012年-閱讀2)
income statement 收益表,損益表(2010年-閱讀4)
go[ɡəu](vi.)離去;走(中考詞匯)
考點(diǎn)搭配:
go with 跟…相配;與…相伴;附屬于(2010年-閱讀3)
go to war with…與…交戰(zhàn),與…對(duì)抗(2012-閱讀2)
go against sth.反對(duì),違背與…相悖;對(duì)…不利(2013年-閱讀2、2013年-閱讀4)
make [meik](vt.)做,制造(中考詞匯)(2007年-閱讀3)(ma=man-人類,ke=skill-技能 → 人類區(qū)別于動(dòng)物的技能,就是人會(huì)“制造”和使用工具。)
考點(diǎn)搭配:
make money 賺錢(2003年-閱讀1)
make clear 弄清楚,弄明白(2003年-閱讀2)
be made up with 由…彌補(bǔ)(2007年-閱讀3)
make up story 編故事(2008年-閱讀4)
make judgment 做出判斷(2013年-完型)
similar ['similə](adj.)相像的,類似的(中考詞匯)(2006年-閱讀3、2007年-閱讀2、2015年-完型)(simil-詞根,相同,相像,ar-形容詞后綴 → 相像的,類似的)
1個(gè)派生詞:
●similarity [ˌsimiˈlæriti] n.相似,類似;類似點(diǎn),相似處(超綱詞匯)(2015年-完型)
deal [di:l](n.)交易,買賣(v.)經(jīng)營(yíng),交易(中考詞匯)(2012年-閱讀2)(de=deed-行為,al=sale-銷售,賣 → 買賣行為——即“交易、買賣”,引申為“經(jīng)營(yíng),交易”。)
考點(diǎn)搭配:
a good deal 許多,大量(2007年-閱讀3)
one-shot deal 一次性交易,一錘子買賣(2008年-閱讀1)
A deal is a deal 說(shuō)話算話(2012年-閱讀2)

