兩分鐘少兒英語小故事:Dreams

字號(hào):

Hold fast to dreams
    For if dreams die
    Life is a broken-winged bird
    That cannot fly.
    Hold fast to dreams
    For when dreams go
    Life is a barren field
    Frozen with snow.
    參考譯文:
    夢(mèng)想
    作者:蘭斯頓·休斯 緊緊抓住夢(mèng)想
    夢(mèng)想若是消亡
    生活就像斷翅的鳥兒
    再也不能飛翔。
    緊緊抓住夢(mèng)想
    夢(mèng)想若是消喪
    生活就像貧瘠的荒野
    雪覆冰封,萬物不再生長(zhǎng)。
    注:蘭斯頓·休斯在美國(guó)文壇,尤其是黑人文學(xué)方面,是一個(gè)舉足輕重的人物。他的作品涉及小說、戲劇、散文、歷史、傳記等各種文體, 但主要以詩歌著稱, 被譽(yù)為“黑人民族的桂冠詩人”,著有《榮耀的羯鼓》。
    1960年代黑人領(lǐng)袖馬丁·路德·金那篇膾炙人口的《我有個(gè)夢(mèng)想》跟休斯的關(guān)于“夢(mèng)想”的詩歌有直接的聯(lián)系。