輕松日記商務(wù)職場(chǎng)篇 第237期

字號(hào):

核心句型: I hope your idea takes wings. 希望你的想法能夠成真。 take wings 直譯就是:“插上翅膀”,漢語(yǔ)中也有為夢(mèng)想插上翅膀這樣的表達(dá),意思是放飛自己的夢(mèng)想,因?yàn)椴迳铣岚驂?mèng)想就可以起飛翱翔了。所以這個(gè)習(xí)語(yǔ)的正確意思是:“起飛,成為現(xiàn)實(shí)”。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"I hope your idea takes wings."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"I hope your idea will be fulfilled."、"I hope your dream will come true."。 情景對(duì)白: Jane: Sir, I think the present job is not suitable for me. I've decided to work as a teacher. Please accept my resignation. 簡(jiǎn):老板,我覺(jué)得目前這份工作不太適合我。我決定了要當(dāng)一名教師,請(qǐng)接受我的辭呈。 Boss: Fine, if you say so, I have to accept it. I hope your idea takes wings. 老板:好吧,既然你這么說(shuō),我也就只好接受你的辭職,希望你的想法能夠成真。 搭配句積累: ①I'd like to quit and go abroad for further study. 我想要辭職,并且去國(guó)外深造。 ②To be honest, I want to set up my own business. 老實(shí)說(shuō),我想試著自己創(chuàng)業(yè)。 ③I want to change my working environment. 我想換個(gè)工作環(huán)境。 ④I want to expand my horizon in a larger field. 我想到更大的領(lǐng)域去拓展我的視野。 單詞: horizon n. 視野,眼界 As your horizons expand, these new ideas can give a whole new meaning to life. 隨著眼界不斷開(kāi)闊,這些新觀念會(huì)為生活賦予全新的意義。 By embracing other cultures and genres, we actually broaden our horizons, rather than narrow any existing ones. 通過(guò)接納其他文化和體裁,我們實(shí)際上拓寬了領(lǐng)域,而不是讓現(xiàn)有的范圍變得狹窄。