熟用新概念英語套用句型和段落 輕松寫出美文佳篇

字號:

俗話說:天下文章一大抄。這種治學之道固然應擯棄,但也給我們以啟示:任何事物的創(chuàng)新絕非臆想,而是秉承前人、去粗取精的過程,是繼承和發(fā)展的辨證法。對于語言的運用尤是如此。所以,若想寫就布局錯落有致、文字清新雋麗的美文佳篇,熟讀并模仿一些精品佳作乃為上策?!缎赂拍钣⒄Z》堪為仿效之范本。
    英文寫作之初,首先要了解英、漢思維差異。簡略而言,漢式寫作的一般模式是:運用事例先做鋪墊,通過層層推理和步步深入,后呈現(xiàn)觀點和主旨,這就是通常意義上的分總法;而歐美的人思維方式恰恰相反,作者一般會開宗明義,將觀點置于文章起首部分,而后輔以事例佐證,這種方式被稱為總分法,多見于議論文(argumentation)和說明文(exposition),這兩種文體正是現(xiàn)行考試的主導類型。
    《新概念英語》收錄的篇章基本沿用了這種模式(尤以三、四冊突出)。試看三冊第四課"The Double Life of Alfred Bloggs"。全文的主題句(topic sentence)出現(xiàn)在第一段中:"Such is human nature,that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers."(許多人情愿放棄較高的薪水以換取做白領(lǐng)工人的榮耀,這是人之本性。)而第二段是事例講解,圍繞主人公Alfred Bloggs的經(jīng)歷進一步闡明前述觀點。再看三冊47課"Too high a price ?"全文共分三段,每段的起首句即是本段的主題句。第一段:"Pollution is the price we pay for an over-populated and over-industrialized planet."(污染就是我們?yōu)檫@個人口過密、過度工業(yè)化星球所付出的代價。)第二段:"Rubbish,however,is only part of the problem of polluting our planet."(然而,垃圾只是我們這個星球污染問題的一個方面。)第三段:"However,there is an even more insidious kind of pollution that particularly affects urban areas and invades our daily lives, and that is noise."(但是,還有一種更加有害的污染,尤其會影響城鎮(zhèn)地區(qū),干擾我們的日常生活,那就是噪音。)
    筆者依據(jù)多年的教學實踐,從《新概念英語》中摘選了一些常用于英文寫作的套用段落和句型,并加以分類處理,以期對英語愛好者和眾多應試者有所裨益。
    一、開宗明義型
    二、描述現(xiàn)狀型
    三、啟承轉(zhuǎn)合型
    四、利弊說明型
    五、說明闡述型
    六、歸納總結(jié)型
    七、其他常用經(jīng)典句型
    結(jié)語
    相比美文浩如煙海的全套《新概念英語》而言,上述內(nèi)容只是滄海一粟,掛一漏萬實屬必然。筆者只愿"他山之石,可以攻玉"。也愿所有英語學習者學有所成,終有所獲。