The great Pyramid of Cheops has been described as the most spectacular wonder of the world. It was originally built as a burial place for King Cheops, who lived more than 4,000 years ago. It is made almost entirely of stone and contains more than 2 million blocks, some of which weigh more than 2 tons.
宏偉的胡夫金字塔被描述成世界上最壯觀的奇跡。它最初是建作胡夫國(guó)王的墳?zāi)梗驀?guó)王活在4000多年前。金字塔幾乎整個(gè)都是石頭建的,使用了超過(guò)200萬(wàn)塊石塊,有些石塊重量超過(guò)兩噸。
Elections are the lifeblood of a democracy. The word democracy literally means “the people rule,” an important concept in America's history. In the mid-1700s, England began passing laws that made the American colonies angry. The colonists had to pay more and more taxes and enjoyed less and less freedom. They felt the government of England didn't represent their interests. On July 4, 1776, the colonies declared their independence from England. They wanted to establish a democracy where people could have a voice in government.
選舉是民主的原動(dòng)力。民主這個(gè)字照字面的意思是‘人民自主’,是美國(guó)歷史中一個(gè)重要的觀念。十八世紀(jì)中期,英國(guó)開(kāi)始通過(guò)一些使美國(guó)殖民地憤怒的法律。殖民地人民必須付愈來(lái)愈多的稅,享有愈來(lái)愈少的自由。他們感到英國(guó)政府沒(méi)有代表他們的權(quán)益。一七七六年七月四日,殖民地宣布脫離英國(guó)獨(dú)立。他們想要建立民主制度,使人們?cè)谡杏邪l(fā)言權(quán)。
Surprises often come in boxes. Birthday presents wrapped in colorful paper, brown paper packages mailed from a friend. No matter what kind of box it is, people like to open it up and see what's inside. In America, and in many other countries, one special kind of box contains the future. It's called a ballot box. What people put into the box on Election Day can change the course of history.
驚奇常常是在箱子里出現(xiàn):包在彩色包裝紙里面的生日禮物……朋友寄來(lái)牛皮紙包的包裹……不論是怎樣的箱子,人們喜歡打開(kāi)來(lái)看看里面是什么。在美國(guó)以及其它許多國(guó)家,有一個(gè)特殊的箱子關(guān)系著未來(lái),稱為投票箱。人們?cè)谶x舉日投在箱子里的東西可以改變歷史的走向。
宏偉的胡夫金字塔被描述成世界上最壯觀的奇跡。它最初是建作胡夫國(guó)王的墳?zāi)梗驀?guó)王活在4000多年前。金字塔幾乎整個(gè)都是石頭建的,使用了超過(guò)200萬(wàn)塊石塊,有些石塊重量超過(guò)兩噸。
Elections are the lifeblood of a democracy. The word democracy literally means “the people rule,” an important concept in America's history. In the mid-1700s, England began passing laws that made the American colonies angry. The colonists had to pay more and more taxes and enjoyed less and less freedom. They felt the government of England didn't represent their interests. On July 4, 1776, the colonies declared their independence from England. They wanted to establish a democracy where people could have a voice in government.
選舉是民主的原動(dòng)力。民主這個(gè)字照字面的意思是‘人民自主’,是美國(guó)歷史中一個(gè)重要的觀念。十八世紀(jì)中期,英國(guó)開(kāi)始通過(guò)一些使美國(guó)殖民地憤怒的法律。殖民地人民必須付愈來(lái)愈多的稅,享有愈來(lái)愈少的自由。他們感到英國(guó)政府沒(méi)有代表他們的權(quán)益。一七七六年七月四日,殖民地宣布脫離英國(guó)獨(dú)立。他們想要建立民主制度,使人們?cè)谡杏邪l(fā)言權(quán)。
Surprises often come in boxes. Birthday presents wrapped in colorful paper, brown paper packages mailed from a friend. No matter what kind of box it is, people like to open it up and see what's inside. In America, and in many other countries, one special kind of box contains the future. It's called a ballot box. What people put into the box on Election Day can change the course of history.
驚奇常常是在箱子里出現(xiàn):包在彩色包裝紙里面的生日禮物……朋友寄來(lái)牛皮紙包的包裹……不論是怎樣的箱子,人們喜歡打開(kāi)來(lái)看看里面是什么。在美國(guó)以及其它許多國(guó)家,有一個(gè)特殊的箱子關(guān)系著未來(lái),稱為投票箱。人們?cè)谶x舉日投在箱子里的東西可以改變歷史的走向。

