1.dude 老兄 誤解:"花花公子, 紈绔子弟" 實際:此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 eg:Hey, dude, look at that girl. 喂,老兄,看那個女孩! 2.chick 女孩(有輕浮之意) 誤解:"妓女" 實際:此詞是叫年輕女孩常用的,語氣中確實有輕佻,不尊重的含義。 eg:Look at that chick at the door. 看門口的那個女孩。 3.pissed off 真的生氣了 誤解:"滾開, 滾蛋" 實際:此詞是表示"生氣,不高興"的意思,與angry同意。 eg:Man, is that guy pissed of ? 哎呀,那家伙真的生氣了 4.Hey, Give me five (ok的~~絕對沒有問題?。 〈硕陶Z非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),擊掌慶賀時用。 eg:Hey, dude! Give me five! 嗨,老兄,好??! 5.freak out 我要瘋了??!大發(fā)脾氣??! 誤解:"奇異的, 反常的" 實際:是"大發(fā)脾氣"的意思,out也可以省略,這個詞在美國很常用,老式說法是 be very upset。 eg:He's gonna freak 他快要發(fā)脾氣了?! ?.Get out of here 別開玩笑了,別騙人了 誤解:這個詞大家都很熟悉,容易聯(lián)想到"滾開"的意思?! 嶋H:現(xiàn)在很多時候都是"別開玩笑了,別騙人了"的意思,在片子??梢月牭?,在美國非常流行?! g:(Man:)You look very beautiful 你很漂亮 7.gross 真惡心 誤解:"混亂",字典中gross是"總的, 毛重的"的意思。 實際:此詞是表示"惡心"的 意思,與gag 同意,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞?! g:Yuck, what is this stuff? It looks gross! 哎呀,這是什么東西?真惡心! 8.Hello ???????? 并不總是打招呼的意思,有時是"有沒有搞錯"的意思,要根據(jù)上下文來判斷?! g:Hello, anybody home, we'll be late! 有沒有搞錯, 我們要遲到了 9.Have a crush on someone 愛上某人 誤解:由于crush是"壓碎, 碾碎"的意思,因此整個短語容易被誤解為"對某人施加壓力"的意思?! 嶋H:此詞表示"愛上某人",與fall in love with 同意?! g:She thinks she has a crush on someone on John. 她覺得她愛上約翰了