英語聽力基礎:美劇中你未必能聽懂的俚語

字號:

1.dude 老兄  誤解:"花花公子, 紈绔子弟"  實際:此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。  eg:Hey, dude, look at that girl.  喂,老兄,看那個女孩!  2.chick 女孩(有輕浮之意)  誤解:"妓女"  實際:此詞是叫年輕女孩常用的,語氣中確實有輕佻,不尊重的含義。  eg:Look at that chick at the door.  看門口的那個女孩。  3.pissed off  真的生氣了  誤解:"滾開, 滾蛋"  實際:此詞是表示"生氣,不高興"的意思,與angry同意。  eg:Man, is that guy pissed of ?  哎呀,那家伙真的生氣了  4.Hey, Give me five (ok的~~絕對沒有問題?。 〈硕陶Z非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),擊掌慶賀時用。  eg:Hey, dude! Give me five!  嗨,老兄,好??!  5.freak out 我要瘋了??!大發(fā)脾氣??!  誤解:"奇異的, 反常的"  實際:是"大發(fā)脾氣"的意思,out也可以省略,這個詞在美國很常用,老式說法是 be very upset。  eg:He's gonna freak  他快要發(fā)脾氣了?! ?.Get out of here 別開玩笑了,別騙人了  誤解:這個詞大家都很熟悉,容易聯(lián)想到"滾開"的意思?! 嶋H:現(xiàn)在很多時候都是"別開玩笑了,別騙人了"的意思,在片子??梢月牭?,在美國非常流行?! g:(Man:)You look very beautiful 你很漂亮  7.gross 真惡心  誤解:"混亂",字典中gross是"總的, 毛重的"的意思。  實際:此詞是表示"惡心"的 意思,與gag 同意,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞?! g:Yuck, what is this stuff? It looks gross!  哎呀,這是什么東西?真惡心!  8.Hello ????????  并不總是打招呼的意思,有時是"有沒有搞錯"的意思,要根據(jù)上下文來判斷?! g:Hello, anybody home, we'll be late!  有沒有搞錯, 我們要遲到了  9.Have a crush on someone 愛上某人  誤解:由于crush是"壓碎, 碾碎"的意思,因此整個短語容易被誤解為"對某人施加壓力"的意思?! 嶋H:此詞表示"愛上某人",與fall in love with 同意?! g:She thinks she has a crush on someone on John.  她覺得她愛上約翰了