Lesson 96 The dead return
亡靈返鄉(xiāng)
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What happens to the lanterns at the end of the festival?
A Festival for the Dead is held once a year in Japan.
日本每年過一次“亡靈節(jié)”。
This festival is a cheerful occasion,
這個節(jié)日是個歡樂的日子,
for on this day, the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living.
因為在這一天,據(jù)說死去的人要回到他們的家里來,活著的人則對他們表示歡迎。
As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them.
因為預料到他們在經(jīng)過長途旅行之后會感到饑餓,所以為他們擺放好了食品。
Specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead to find their way.
特制的燈籠掛在各家的門外,為的是幫助亡靈看清道路。
All night long, people dance and sing.
整個夜晚人們載歌載舞。
In the early morning, the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea
一大早,人們便把為死者擺放的食品扔進河中或海里,
as it is considered unlucky for anyone living to eat it.
因為人們認為活著的人吃了這些東西是不吉利的。
In towns that are near the sea,
在靠海的城鎮(zhèn)中,
the tiny lanterns which had been hung in the streets the night before, are placed into the water when the festival is over.
頭天夜里掛在大街小巷的小燈籠在節(jié)后就放在了水里。
Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world.
成千上萬只燈籠慢慢漂向大海,指引著亡靈返回另一個世界。
This is a moving spectacle,
這是一個感人的場面,
for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more.
人們成群地佇立在海岸上,注視著燈籠遠去,直到再也看不見為止。
亡靈返鄉(xiāng)
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What happens to the lanterns at the end of the festival?
A Festival for the Dead is held once a year in Japan.
日本每年過一次“亡靈節(jié)”。
This festival is a cheerful occasion,
這個節(jié)日是個歡樂的日子,
for on this day, the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living.
因為在這一天,據(jù)說死去的人要回到他們的家里來,活著的人則對他們表示歡迎。
As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them.
因為預料到他們在經(jīng)過長途旅行之后會感到饑餓,所以為他們擺放好了食品。
Specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead to find their way.
特制的燈籠掛在各家的門外,為的是幫助亡靈看清道路。
All night long, people dance and sing.
整個夜晚人們載歌載舞。
In the early morning, the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea
一大早,人們便把為死者擺放的食品扔進河中或海里,
as it is considered unlucky for anyone living to eat it.
因為人們認為活著的人吃了這些東西是不吉利的。
In towns that are near the sea,
在靠海的城鎮(zhèn)中,
the tiny lanterns which had been hung in the streets the night before, are placed into the water when the festival is over.
頭天夜里掛在大街小巷的小燈籠在節(jié)后就放在了水里。
Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world.
成千上萬只燈籠慢慢漂向大海,指引著亡靈返回另一個世界。
This is a moving spectacle,
這是一個感人的場面,
for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more.
人們成群地佇立在海岸上,注視著燈籠遠去,直到再也看不見為止。