Daniel Mendoza 丹尼爾.門(mén)多薩
Boxing matches were very popular in England two hundred years ago. In those days, boxers fought with bare fists for prize money. Because of this, they were known as 'prizefighters'. However, boxing was very crude, for these were no rules and a prizefighter could be seriously injured or even killed during a match.
One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza, who was born in 1764. The use of gloves was not introduced until 1860, when the Marquis of Queensberry drew up the first set of rules. Though he was technically a prizefighter, Mendoza did much to change crude prizefighting into a sport, for he brought science to the game. In this day, Mendoza enjoyed tremendous popularity. He was adored by rich and poor alike.
Mendoza rose to fame swiftly after a boxing match when he was only fourteen years old. This attracted the attention of Richard Humphries who was then the most eminent boxer in England. He offered to train Mendoza and his young pupil was quick to learn. In fact, Mendoza soon became so successful that Humphries turned against him. The two men quarrelled bitterly and it was clear that the argument could only be settled by a fight. A match was held at Stilton, where both men fought for an hour. The public bet a great deal of money on Mendoza, but he was defeated. Mendoza met Humphries in the ring on a later occasion and he lost for a second time. It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and became Champion of England. Meanwhile, he founded a highly successful Academy and even Lord Byron became one of his pupils. He earned enormous sums of money and was paid as much as $100 for a single appearence. Despite this, he was so extravagant that he was always in debt. After he was defeated by a boxer called Gentleman Jackson, he was quickly forgotten. He was sent to prison for failing to pay his debt and died in poverty in 1836.
4.However, boxing was very crude, for these were no rules and a prizefighter could be seriously injured or even killed during a match.
不過(guò),拳擊是十分野蠻的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒(méi)有任何比賽規(guī)則,職業(yè)拳擊手有可能在比賽中受重傷,甚至喪命。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,其中還包含兩個(gè)并列句,說(shuō)明有兩個(gè)原因。
語(yǔ)言點(diǎn)2:be seriously injured的意思是“受重傷”。以下詞匯都與“傷”相關(guān):
bleed 出血
bruise 挫傷
get hurt 受傷
hurt 感到疼痛
maim 使傷殘
wound 受傷
harmful 有害的
5.One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza, who was born in 1764.
拳擊最引人注目的人物之一是丹尼爾.門(mén)多薩,他生于1764年。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:who引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾Daniel Mendoza。
6.The use of gloves was not introduced until 1860, when the Marquis of Queensberry drew up the first set of rules.
1860年昆斯伯里侯爵第一次為拳擊比賽制定了規(guī)則,拳擊比賽這才用上了手套。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:not until在本句中不可理解為“不到…才”,正確的意思是“直到…才”。When引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,交代“1860年還發(fā)生了什么事情”。
Boxing matches were very popular in England two hundred years ago. In those days, boxers fought with bare fists for prize money. Because of this, they were known as 'prizefighters'. However, boxing was very crude, for these were no rules and a prizefighter could be seriously injured or even killed during a match.
One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza, who was born in 1764. The use of gloves was not introduced until 1860, when the Marquis of Queensberry drew up the first set of rules. Though he was technically a prizefighter, Mendoza did much to change crude prizefighting into a sport, for he brought science to the game. In this day, Mendoza enjoyed tremendous popularity. He was adored by rich and poor alike.
Mendoza rose to fame swiftly after a boxing match when he was only fourteen years old. This attracted the attention of Richard Humphries who was then the most eminent boxer in England. He offered to train Mendoza and his young pupil was quick to learn. In fact, Mendoza soon became so successful that Humphries turned against him. The two men quarrelled bitterly and it was clear that the argument could only be settled by a fight. A match was held at Stilton, where both men fought for an hour. The public bet a great deal of money on Mendoza, but he was defeated. Mendoza met Humphries in the ring on a later occasion and he lost for a second time. It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and became Champion of England. Meanwhile, he founded a highly successful Academy and even Lord Byron became one of his pupils. He earned enormous sums of money and was paid as much as $100 for a single appearence. Despite this, he was so extravagant that he was always in debt. After he was defeated by a boxer called Gentleman Jackson, he was quickly forgotten. He was sent to prison for failing to pay his debt and died in poverty in 1836.
4.However, boxing was very crude, for these were no rules and a prizefighter could be seriously injured or even killed during a match.
不過(guò),拳擊是十分野蠻的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒(méi)有任何比賽規(guī)則,職業(yè)拳擊手有可能在比賽中受重傷,甚至喪命。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,其中還包含兩個(gè)并列句,說(shuō)明有兩個(gè)原因。
語(yǔ)言點(diǎn)2:be seriously injured的意思是“受重傷”。以下詞匯都與“傷”相關(guān):
bleed 出血
bruise 挫傷
get hurt 受傷
hurt 感到疼痛
maim 使傷殘
wound 受傷
harmful 有害的
5.One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza, who was born in 1764.
拳擊最引人注目的人物之一是丹尼爾.門(mén)多薩,他生于1764年。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:who引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾Daniel Mendoza。
6.The use of gloves was not introduced until 1860, when the Marquis of Queensberry drew up the first set of rules.
1860年昆斯伯里侯爵第一次為拳擊比賽制定了規(guī)則,拳擊比賽這才用上了手套。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:not until在本句中不可理解為“不到…才”,正確的意思是“直到…才”。When引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,交代“1860年還發(fā)生了什么事情”。