輕松日記商務(wù)職場(chǎng)篇 第232期:給自己留條后路

字號(hào):

核心句型:
    You'd better hedge your bets.
    你給自己留條后路。
    hedge one's bets 直譯過來就是:“用樹籬笆圍住某人的賭注”,在口語(yǔ)中表示努力使自己做到萬(wàn)無(wú)一失,避免可能的損失(尤指不只把錢投在一種生意上),所以這個(gè)習(xí)語(yǔ)的正確意思也就是:“躲避風(fēng)險(xiǎn),留條后路”。因此,當(dāng)美國(guó)人說"You'd better hedge your bets."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"You should leave yourself a route to retreat."、"Leave yourself a way out."。
    情景對(duì)白:
    Jane: I've made up my mind and I'm gonna submit my resignation after work today.
    簡(jiǎn):我下定決心了,準(zhǔn)備今天下班后遞交辭呈呢。
    Shirley: Are you serious? Well, you'd better hedge your bets. Don't fall out with the general manager while resigning.
    雪莉:你是認(rèn)真的?好吧,你給自己留條后路。辭職時(shí)不要跟總經(jīng)理鬧翻。
    搭配句積累:
    ①Don't rush to resign before contacting a new job.
    還沒有聯(lián)系好新工作以前,先不要忙著辭職。
    ②Don't displease everyone before you quit.
    不要在你離開之前把所有人都得罪了。
    ③Be sure to have your offer in hand before you resign.
    確保在遞交辭呈之前已是聘書在手。
    ④Keep in touch with coworkers you have worked with, for they may lend you a hand someday.
    和以前的同事保持聯(lián)系,或許日后他們能幫到你。
    單詞:
    1. hedge vt. 用籬笆圍住
    Mr. Green began to hedge his courtyard in last year.
    去年格林先生開始把他的庭院用籬笆圍起來。
    When I'm asked about this on occasion, I hedge the question too.
    偶爾有人向我提這個(gè)問題時(shí),我也避免直接回答。
    2. retreat vi. 退休,撤退
    Retreating soldiers were dousing homes and shops with petrol and setting them on fire.
    撤退的士兵把汽油澆到住宅和商店上,并放火焚燒。
    I believe people should live in houses that allow them to retreat from the harsh realities of life...
    我認(rèn)為人們所居住的房子應(yīng)該能讓他們遠(yuǎn)離殘酷的現(xiàn)實(shí)生活。
    3. resignation n. 辭呈
    Mr Morgan has offered his resignation and it has been accepted.
    摩根先生己經(jīng)遞交了辭呈,并已獲準(zhǔn)。
    We haven't yet received his resignation.
    我們尚未收到他的辭呈。