影視口語(yǔ):放手一搏

字號(hào):

“放手一搏”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
    普通口語(yǔ):take a risk
    地道口語(yǔ):take the plunge
    【影視實(shí)例】
    素材來(lái)源:另類(lèi)童話(huà)色彩《靈指神探》
    劇情簡(jiǎn)介:
    Chuck的命案完滿(mǎn)終結(jié),賞金給了兩位姨媽?zhuān)鳦huck拿走了那兩只神秘的猴子,為了感謝Ned,她送了一只給他,兩人發(fā)現(xiàn)了猴子的秘密究竟是什么……
    Narrator: The monkeys' value was significantly more than sentimental: they were golden. The man who killed Chuck was killed by Aunt Lily. After collecting the $50,000 reward, Vivian and Lily had a renewed interest in the world on the other side of their fence: they retreated from their retreat and took the plunge.
    【臺(tái)詞翻譯】
    旁白:顯然這對(duì)猴子的價(jià)值不只是感情上的紀(jì)念:它們是金子造的。殺了Chuck的人被莉莉姨媽解決了。拿到5萬(wàn)獎(jiǎng)金之后,薇薇安和莉莉姨媽對(duì)外面的世界重拾興趣:她們打消了打退堂的消極念頭,決定放手一搏瀟灑走一回。
    【口語(yǔ)講解】
    take the plunge
    plunge是指縱身一躍這個(gè)動(dòng)作,而take the plunge則是個(gè)固定搭配的習(xí)語(yǔ),意思是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的反復(fù)考慮、猶豫之后、終于決定冒險(xiǎn),特別強(qiáng)調(diào)了做決定之前的猶豫。經(jīng)常聽(tīng)到的一個(gè)說(shuō)法就是take the plunge into marriage,通常就是表示某某明星“終于”結(jié)婚了。