輕松日記商務(wù)職場(chǎng)篇 第135期:保持中立

字號(hào):

核心句型:
    In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence.
    為了不冒犯他們其中任何一人,我選擇保持中立。
    sit on the fence原來是指“在分家產(chǎn)的時(shí)候,騎在分割家產(chǎn)的籬笆上,不知應(yīng)該選擇哪一邊”,現(xiàn)在這個(gè)短語(yǔ)常用來表示:“保持中立,采取騎墻觀望的態(tài)度”。因此,當(dāng)美國(guó)人說"In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"In order not to annoy either of them, I took a neutral stance on this issue."、"I'd remain neutral in the event so as not to displease either of them."。
    情景對(duì)白:
    Benjamin: Why not express your opinion? Which side are you on?
    本杰明:你怎么不發(fā)表意見呢?你支持哪一方?
    Terry: In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence.
    泰瑞:為了不冒犯他們其中任何一人,我選擇保持中立。
    搭配句積累:
    ①What do you think of their suggestions?
    你認(rèn)為他們的提議怎么樣?
    ②I don't really know what happened.
    我確實(shí)不清楚究竟發(fā)生了什么。
    ③Both of them are reasonable, but also one-side.
    雙方都有道理,但他們都是片面的。
    ④What's your opinion?
    你怎么看?
    單詞:
    1. neutral adj. 中立的
    Let's meet on neutral territory.
    我們?cè)谥辛⒌貐^(qū)會(huì)面吧。
    Those who had decided to remain neutral in the struggle now found themselves required to take sides.
    那些先前決定在爭(zhēng)斗中保持中立的人現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)他們需要表明立場(chǎng)了。
    Switzerland seems to be a permanently neutral state.
    瑞士似乎是一個(gè)永久中立國(guó)。
    2. stance n. 立場(chǎng)
    The Congress had agreed to reconsider its stance on the armed struggle.
    國(guó)會(huì)已同意重新考慮其對(duì)武裝斗爭(zhēng)的態(tài)度。
    They have maintained a consistently neutral stance.
    他們一直持中立態(tài)度。
    His stance towards the story is quite similar to ours.
    他對(duì)該報(bào)道的態(tài)度和我們很相像。