places to live選房子
Finding a new place to live isn’t always easy.
找個(gè)新的住的地方并不容易。
I have been living in the same apartment for nine years and I thought it was time for a change.
我在同一個(gè)公寓中住了九年了,我想是該換個(gè)地方住住了。
I have always wanted to buy a condo or a townhouse, but I didn’t have the money for a down payment.
我曾一度想買一個(gè)集合式公寓或一個(gè)多層房子,不過一直沒有錢付得起首付。
But now, I have a little money saved up and I want to buy a place of my own.
不過現(xiàn)在,我有了點(diǎn)積蓄,想給自己買個(gè)房子了。
I didn’t want to go through a real estate agent yet so I started looking around the city on my own.
我并不想通過地產(chǎn)中介去買房,所以我在城里自己去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
I wasn’t sure if I wanted a townhouse or a single-family home.
我還沒有拿定語音是要一個(gè)多層的房子還是一個(gè)單層的。
I didn’t want to live in a multi-story building anymore, not even if I had a penthouse unit.
不過我不太想住在多層的房子中了,即使能多擁有一個(gè)閣樓。
It was too noisy and I wanted a backyard for my dog, Shiloh.
那種房子太吵,我想給我的小狗施羅弄個(gè)小院子。
I looked at a duplex as well as some traditional houses.
我看了一些傳統(tǒng)的單套的房子,還有雙間一套的。
One of the last houses I saw was a two-bedroom, one-bath bungalow.
我最后看中的是個(gè)有兩個(gè)臥室,一個(gè)浴室的平房。
It was small enough for one person, but big enough for me and my dog.
雖然這房子即使對于一個(gè)人而言都有點(diǎn)小,但是對于我與我的愛犬是足夠了。
When Shiloh saw the backyard, I think it was love at first sight.
當(dāng)我的小狗施羅看到那個(gè)院子第一眼,它就喜歡上了。
I’d like to say that I picked the house, but really, it was Shiloh’s choice.
我得說房子是我選的,但其實(shí)是我的小狗敲定的。
I don’t think he would ever forgive me if I didn’t buy that house.
如果我不買這個(gè)房子,他一輩子都不會(huì)原諒我的。
Finding a new place to live isn’t always easy.
找個(gè)新的住的地方并不容易。
I have been living in the same apartment for nine years and I thought it was time for a change.
我在同一個(gè)公寓中住了九年了,我想是該換個(gè)地方住住了。
I have always wanted to buy a condo or a townhouse, but I didn’t have the money for a down payment.
我曾一度想買一個(gè)集合式公寓或一個(gè)多層房子,不過一直沒有錢付得起首付。
But now, I have a little money saved up and I want to buy a place of my own.
不過現(xiàn)在,我有了點(diǎn)積蓄,想給自己買個(gè)房子了。
I didn’t want to go through a real estate agent yet so I started looking around the city on my own.
我并不想通過地產(chǎn)中介去買房,所以我在城里自己去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
I wasn’t sure if I wanted a townhouse or a single-family home.
我還沒有拿定語音是要一個(gè)多層的房子還是一個(gè)單層的。
I didn’t want to live in a multi-story building anymore, not even if I had a penthouse unit.
不過我不太想住在多層的房子中了,即使能多擁有一個(gè)閣樓。
It was too noisy and I wanted a backyard for my dog, Shiloh.
那種房子太吵,我想給我的小狗施羅弄個(gè)小院子。
I looked at a duplex as well as some traditional houses.
我看了一些傳統(tǒng)的單套的房子,還有雙間一套的。
One of the last houses I saw was a two-bedroom, one-bath bungalow.
我最后看中的是個(gè)有兩個(gè)臥室,一個(gè)浴室的平房。
It was small enough for one person, but big enough for me and my dog.
雖然這房子即使對于一個(gè)人而言都有點(diǎn)小,但是對于我與我的愛犬是足夠了。
When Shiloh saw the backyard, I think it was love at first sight.
當(dāng)我的小狗施羅看到那個(gè)院子第一眼,它就喜歡上了。
I’d like to say that I picked the house, but really, it was Shiloh’s choice.
我得說房子是我選的,但其實(shí)是我的小狗敲定的。
I don’t think he would ever forgive me if I didn’t buy that house.
如果我不買這個(gè)房子,他一輩子都不會(huì)原諒我的。