高考英語口語:關于地震的習語和口語

字號:

一、習語:
    1.have nerves of steel
    [習語點津]
    這一習語字面上意為“有鋼鐵般的意志”,常用來形容某人“英勇無畏;有膽識”,或“沉著冷靜”。
    例:Firefighters have nerves of steel to run into a building on fire.消防員英勇無畏,敢于闖進熊熊燃燒的建筑物。
    2.stick together
    [習語點津]
    這一習語原指“把...粘在一起”,可引申為眾人“互相支持;團結一致”,就像把彼此緊緊粘在了一起。此外,hang together, pull together也可以表達同樣的意思。
    例:We’ve got to stick together through this disaster.我們必須團結一致,共同應對這次災難。
    3.put up a good fight
    [習語點津]
    有時困境反而能激發(fā)出人們無窮的斗志,這一習語就表示“英勇斗爭;頑強奮斗”。
    例:He is putting up a good fight against his sickness.他正在與病魔作頑強的斗爭。
    4.tough it out
    [習語點津]
    身處困境的時候,應該咬緊牙關,勇敢面對,這樣才能“堅持到底;挺過去”,這一習語表達的就是這個意思。
    例:Even though I’ve lost what I had, I will tough it out and keep on going.盡管我失去了自己所擁有的一切,但我會挺過去,繼續(xù)前進。
    二、口語:
    1.never say die
    [地道解答]
    這句話用來鼓勵別人不要放棄希望,可譯為“別泄氣;別氣餒”。
    例:I’ll never say die no matter what have happened!無論發(fā)生了什么,我都不會氣餒!
    [拓展]
    我們之前講過keep one’s chin up。chin是“下巴”,把下巴抬起來,就表示揚起頭來。這一習語同樣可以用來鼓勵別人“別氣餒”。
    2.hang on
    [地道解答]
    hang on除了表示“等一等”外,也可以用來鼓勵別人“堅持不懈;不放棄”,與hang in there同義。
    例:Just hang on! This pain won’t last forever.堅持住!這種痛苦不會持續(xù)太久。