精選英語(yǔ)演講稿:I have a dream

字號(hào):

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity. But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition. In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked insufficient funds. But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges. But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force. The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom. We cannot walk alone. And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream. I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair. I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today. I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. I have a dream today. I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together. This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring. And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let freedom ring from the curvaceous peaks of California! But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee! Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring. When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!
    五年前,一位偉大的美國(guó)人,我們站在他象征性的庇蔭中簽署了解放宣言。這一莊嚴(yán)宣言猶如燈塔之光希望數(shù)百萬(wàn)黑奴被火焰灼傷的不公。它的到來(lái)猶如歡樂(lè)的黎明,結(jié)束了束縛黑人的漫漫。 然而,一百年后,我們必須面對(duì)悲慘的事實(shí),黑人依然沒(méi)有獲得自由。一百年后,黑人的生活仍然是種族隔離的手銬和歧視的鎖鏈。一百年后,黑人生活在貧困的孤島中一個(gè)巨大的物質(zhì)繁榮的海洋。一百年后,黑人依然在美國(guó)社會(huì)的角落里,并且發(fā)現(xiàn)自己放逐在自己的土地。所以,我們今天來(lái)到這里,要把這駭人聽(tīng)聞的情況公諸于眾。 在某種意義上我們已經(jīng)來(lái)到我們國(guó)家的首都是為了兌現(xiàn)一張支票。當(dāng)我們的共和國(guó)的建筑師寫(xiě)壯麗的憲法和獨(dú)立宣言,他們簽署一個(gè)期票,每個(gè)美國(guó)人的繼承人。這個(gè)注意是一個(gè)承諾,所有的人將會(huì)保證生命的不可剝奪的權(quán)利,自由,和追求幸福的權(quán)利。 很明顯今天美國(guó)拖欠本票只要她的有色公民而言。而不是履行這項(xiàng)神圣的義務(wù),美國(guó)給黑人一張空頭支票——資金不足”的印戳被退回的支票。但是我們不相信正義的銀行已經(jīng)破產(chǎn)。我們拒絕相信有資金不足的大金庫(kù)這個(gè)國(guó)家的機(jī)會(huì)。所以我們來(lái)兌現(xiàn)這張支票,支票會(huì)給我們要求自由的財(cái)富和正義的保障。我們來(lái)到這個(gè)圣地也是為了提醒美國(guó),現(xiàn)在是非常急迫的時(shí)刻。這是沒(méi)有時(shí)間從事奢侈的冷卻或服用漸進(jìn)主義的鎮(zhèn)靜劑?,F(xiàn)在是時(shí)候從種族隔離的黑暗和荒涼的山谷上升到種族公平的陽(yáng)光大道。現(xiàn)在是時(shí)候開(kāi)放機(jī)會(huì)的門(mén)所有的上帝的孩子?,F(xiàn)在是時(shí)候把我們的國(guó)家從種族不平等的流沙兄弟會(huì)的堅(jiān)硬的巖石。 這將是致命的忽視這一時(shí)刻的緊迫性,對(duì)于國(guó)家和低估黑人的決心。在這個(gè)悶熱的夏天黑人合法的不滿就不會(huì)過(guò)去是一個(gè)自由和平等的爽朗秋天如不到來(lái)。一千九百六十三年不是一個(gè)結(jié)束,而是一個(gè)開(kāi)端。那些希望黑人需要發(fā)脾氣,現(xiàn)在將內(nèi)容會(huì)追悔莫及,如果國(guó)家回到一切如常。會(huì)有在美國(guó)既不是休息也不是寧?kù)o直到黑人得不到公民的權(quán)利。反抗的旋風(fēng)將繼續(xù)震撼我們國(guó)家的基礎(chǔ),直至光輝燦爛的正義之日。 但是總有一些事情我必須說(shuō)我的人站在通向正義之宮的溫暖門(mén)檻的。在我們爭(zhēng)取合法地位的過(guò)程不能中,切不要錯(cuò)誤行事導(dǎo)致犯罪。我們不要為了滿足對(duì)自由的渴望,喝一杯苦澀和仇恨。 我們必須永遠(yuǎn)進(jìn)行斗爭(zhēng)時(shí)的尊嚴(yán)和原則。我們不能容許我們富有創(chuàng)造性的*淪為暴力行動(dòng)。一次又一次我們應(yīng)該不斷升華到用靈魂力量對(duì)付物質(zhì)力量的崇高境界。席卷黑人社會(huì)的不可思議的新的戰(zhàn)斗性不應(yīng)導(dǎo)致我們對(duì)所有白人的不信任,因?yàn)槲覀兊脑S多白人兄弟,今天他們的存在就證明了這一點(diǎn),已經(jīng)意識(shí)到,他們的命運(yùn)與我們的命運(yùn)和他們的自由我們的自由是息息相關(guān)的。我們不能單獨(dú)行動(dòng)。 當(dāng)我們行動(dòng)時(shí),我們必須保證勇往直前。我們不能回頭。有些人要求民權(quán)的信徒,當(dāng)你感到滿意嗎?我們永遠(yuǎn)不能滿足,只要我們的身體,沉重的旅行的疲勞,不能獲得汽車旅館的住宿酒店的高速公路和城市。我們不能滿足,只要黑人的基本活動(dòng)范圍只限于從狹小的黑人居住區(qū)到較大的黑人。我們無(wú)法被滿意只要在密西西比的一個(gè)黑人不能參加選舉,只要紐約一個(gè)黑人認(rèn)為他投票無(wú)濟(jì)于事,。不,不,我們不滿意,我們將來(lái)也不滿足,除非正義和公正猶如強(qiáng)大的流。 我并非沒(méi)有注意到你們有些人歷盡來(lái)到這里考驗(yàn)和磨難。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。你們中的一些人來(lái)自地區(qū)追求自由離開(kāi)你飽受迫害的風(fēng)暴,來(lái)自于警察野蠻之風(fēng)盛行。你已經(jīng)退伍軍人創(chuàng)造性的痛苦。繼續(xù)與信仰,忍受不應(yīng)得的痛苦是一種贖罪。 回到密西西比州,回到阿拉巴馬州,回到格魯吉亞,回到路易斯安那州,回到北方城市的貧民窟和貧民區(qū),要心中有數(shù),這種狀況會(huì)被改變。讓我們不要沉溺在絕望的山谷。 我今天對(duì)你說(shuō),我的朋友們,盡管目前的困難和挫折,我仍然有一個(gè)夢(mèng)想。這個(gè)夢(mèng)想是深深扎根于美國(guó)的夢(mèng)想中的。 我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天,這個(gè)國(guó)家將會(huì)站起來(lái),實(shí)現(xiàn)其立國(guó)信條的真諦:我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:人人生而平等。 我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天,在佐治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子和從前奴隸主的兒子將能夠坐在一起在兄弟會(huì)的一個(gè)表。 我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天,甚至連密西西比州,一個(gè)沙漠國(guó)家,非正義和壓迫的熱浪逼人,也將變成自由和正義的綠洲。 我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天我的四個(gè)孩子將生活在一個(gè)國(guó)家,他們所受到的論斷不是他們的膚色,而是他們的品格。 今天我有一個(gè)夢(mèng)想。 我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天,阿拉巴馬州的州長(zhǎng)的嘴唇現(xiàn)在滴法令的廢除,將變成一種情況的黑人男孩和女孩將能夠與白人小男孩一道白人女孩和兄弟姐妹一起散步。 今天我有一個(gè)夢(mèng)想。 我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天每個(gè)山谷必升為高,每一座丘陵和山地應(yīng)當(dāng)?shù)?崎嶇的地方將平原,和彎曲的地方將直,和耶和華的榮耀必然顯現(xiàn),凡有血?dú)獾谋乜础?這是我們的希望。這個(gè)信念我回到南方。有了這個(gè)信念,我們將能從絕望之山鑿出希望之石。有了這個(gè)信念,我們將能把我們國(guó)家的樂(lè)章變成一個(gè)美麗的交響曲。有了這個(gè)信念,我們將能夠一起工作,一起祈禱,一起斗爭(zhēng),一起坐牢,一起捍衛(wèi)自由,知道有一天我們將免費(fèi)。 這將是那一天所有上帝的孩子們將能夠唱新的含義,我的國(guó)家,”你,自由的樂(lè)土上,你我唱。土地我父親去世,這是朝圣者的驕傲,讓自由之聲從每一片山坡響起來(lái)。 如果美國(guó)要成為偉大的國(guó)家必須成為這樣。讓自由之聲響徹新罕布什爾州的巍峨高峰!讓自由之聲響徹紐約州的崇山峻嶺。讓自由之聲響徹賓夕法尼亞州的阿勒格尼山脈! 讓自由之聲響徹科羅拉多州冰雪皚皚的洛基山! 讓自由的聲音從加利福尼亞婀娜多姿的山峰上響起吧! 不,不僅如此;讓自由之聲響徹佐治亞州的石山! 讓自由之聲響徹田納西州的望山! 讓自由之聲從密西西比的每一座丘陵響起來(lái)。讓自由之聲從每一片山坡響起來(lái)。 當(dāng)我們讓自由響,當(dāng)我們讓它響從每一個(gè)大小村莊,從每一個(gè)州和每一個(gè)城市,我們將能夠加速這一天當(dāng),上帝的所有兒女,黑人和白人,*人和外邦人,新教徒和天主教徒,將能攜手,合唱一首古老的黑人靈歌,終于自由了!終于自由了!感謝全能的上帝,我們終于自由了!