121.向きになる認(rèn)真、鄭重其事的意思。
「我是開玩笑的,干嘛那么認(rèn)真啊」譯為「冗談だよ。なにそんな向きになってるのよ?!埂袱い对嚭悉摔胜盲郡椁撙螭氏颏摔胜盲谱壳颏颏浃盲皮郡汀!埂袱膜蓼螭胜い长趣摔饯ο颏摔胜毪胜?。」「そう向きになることもないよ?!沟鹊取?BR> 122.心(こころ)にかける中文意思可以說成「惦記/掛念/關(guān)心」等。比如說「一直以來,感謝(你)對(duì)我的關(guān)心/掛念?!沟娜照Z表達(dá)就可以說成「いつも、お心にかけていただいてありがとうございます?!?BR> 123.心(こころ)に殘(のこ)る這個(gè)詞的日語解釋是「強(qiáng)い印象を受け、忘れられない。」的意思,中文可以說「留存在心中/記憶深刻」。比如「那部電影最后的場(chǎng)景是留存在心中/記憶深刻的有名的場(chǎng)景之一?!沟娜照Z表達(dá)可以說「あの映畫のラストシ ◇は心に殘る名場(chǎng)面の一つだ。」。就好比《泰坦尼克號(hào)》的最后的場(chǎng)景一樣深留各位觀眾的心中。
124.心(こころ)を配(くば)る中文意思是「注意到/警覺到/用心」。比如說「宣傳媒體,在報(bào)道的時(shí)候,應(yīng)該對(duì)受害者的心情也有所注意?!沟娜照Z表達(dá)方式就可以說「マスコミは、報(bào)道の際、被害者の心情にも心を配るべきだ?!?BR> 125.信じられない「簡(jiǎn)直不敢相信!」在今天的和平年代,竟然能出現(xiàn)這樣的恐怖活動(dòng),「ほんとうに信じられない!」。在對(duì)某一事件的發(fā)生表現(xiàn)出極端驚訝的心情時(shí),可以用這句話?,F(xiàn)在只要提到美國(guó)遭遇的テロ事件,就隨處可以聽到日本人說「こわい!信じられない!」。
「我是開玩笑的,干嘛那么認(rèn)真啊」譯為「冗談だよ。なにそんな向きになってるのよ?!埂袱い对嚭悉摔胜盲郡椁撙螭氏颏摔胜盲谱壳颏颏浃盲皮郡汀!埂袱膜蓼螭胜い长趣摔饯ο颏摔胜毪胜?。」「そう向きになることもないよ?!沟鹊取?BR> 122.心(こころ)にかける中文意思可以說成「惦記/掛念/關(guān)心」等。比如說「一直以來,感謝(你)對(duì)我的關(guān)心/掛念?!沟娜照Z表達(dá)就可以說成「いつも、お心にかけていただいてありがとうございます?!?BR> 123.心(こころ)に殘(のこ)る這個(gè)詞的日語解釋是「強(qiáng)い印象を受け、忘れられない。」的意思,中文可以說「留存在心中/記憶深刻」。比如「那部電影最后的場(chǎng)景是留存在心中/記憶深刻的有名的場(chǎng)景之一?!沟娜照Z表達(dá)可以說「あの映畫のラストシ ◇は心に殘る名場(chǎng)面の一つだ。」。就好比《泰坦尼克號(hào)》的最后的場(chǎng)景一樣深留各位觀眾的心中。
124.心(こころ)を配(くば)る中文意思是「注意到/警覺到/用心」。比如說「宣傳媒體,在報(bào)道的時(shí)候,應(yīng)該對(duì)受害者的心情也有所注意?!沟娜照Z表達(dá)方式就可以說「マスコミは、報(bào)道の際、被害者の心情にも心を配るべきだ?!?BR> 125.信じられない「簡(jiǎn)直不敢相信!」在今天的和平年代,竟然能出現(xiàn)這樣的恐怖活動(dòng),「ほんとうに信じられない!」。在對(duì)某一事件的發(fā)生表現(xiàn)出極端驚訝的心情時(shí),可以用這句話?,F(xiàn)在只要提到美國(guó)遭遇的テロ事件,就隨處可以聽到日本人說「こわい!信じられない!」。

