2016年職稱俄語等級考試俄語閱讀欣賞:看《加菲貓》學另類俄語

字號:

1、叫人起床時,不論男女都用這句話,越是男性越用這句話,也就越搞:спящая красавица也就是sleeping beauty啦~Уууу, спящая красавица, просыпайся!
    喔~~睡美人兒,該起床了
    2、стыдно就是害羞,羞愧,Как тебе не стыдно這個說法實在是很像中文的臭不要臉不害臊,下面這句話鄙視晚起者的話,上學的可以用于你的室友,結(jié)婚的可以用于你的愛人,*長的可以用于你的情婦...
    Как тебе не стыдно, ведь я уже проснулся.
    連我都起床了,你不害臊啊
    3、заткнуть是塞住,堵住,заткнуть рот кому就是指“強行使人緘默”,如果想說通過賄賂讓誰閉嘴,就用замазать рот комуНу что, хотел заткнуть мне рот?
    怎么,妄想讓我貓口如瓶...?
    4、漢語中有個說法,叫“打我這關(guān)就過不去”,表示一種不贊同,加菲的這句話,頗有異曲同工之妙Нехорошо! Со мной это не проходит!
    不乖!休想過我這關(guān)
    5、你是否吃到過讓自己很不爽很不爽的事物,吃了就想吐?這個時候脫口而出一個詞就夠了!Гадость這個詞可以指骯臟的東西,丑陋的行為,我們也可以像加菲一樣把這句話丟給事物Гадость!
    真惡心
    6、遇到過什么讓你驚悚到寒毛直豎的事嗎?這個表達就是你想要的---мурашки,它只有復數(shù)形式,加菲的у меня вообще мурашки бегут по телу算把這個詞用到了極致Знаешь, у меня вообще мурашки бегут по телу, когда ты садишься в корабль.
    你一坐進太空艙,我就渾身寒毛直豎
    7、你有特別反感的家伙嗎,下面的這句話是加菲版的嬉笑怒罵,讓我想起了冰川時代中猛犸象指責樹懶的那句You're embarassment to nature!(你就是大自然的恥辱),這與加菲說的ошибка природы(大自然的錯誤)非常的像,另外。句中的всего-навсего的強調(diào)作用也為句子增色不少О, Лука, ты всего-навсего ошибка природы, аномалия.
    喔,盧卡,你就是個大自然的劣質(zhì)品,是怪胎
    8、你的朋友苦惱煩悶?惹女友生氣了?加菲的這句原本戲弄大狗盧卡的話,倒是完全可以勝任這個場面哦!
    - Радуйся! Смех продлевает жизнь!
    - 高興點吧.笑一笑,十年少!
    9、你可否無所事事地發(fā)呆,可否無聊地不知道做點什么?比如網(wǎng)上聊天你的朋友問你,今天想干點什么呀?無聊至極的你或許只能送出下面的句子:
    Времени полно, а планов никаких.
    長日漫漫,不知如何消磨...
    10、должный這個詞大家很熟,知不知道接кому 可以指欠...的債呢?名詞должник債務人也可以指虧欠者,把下面這句話送給一大早就去替你在圖書館占座的室友吧!
    Идет! Я твой должник.
    走吧,這次是我欠你的