2016職稱俄語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話:別那么想不開

字號(hào):

場(chǎng)景對(duì)話之一:
    Я никак не пойму, почему Ван Лэй порвал со мной.
    Не переживай. Забудь это.
    Я стараюсь забыть.
    我就不明白王磊為什么要和我分手呢?
    別老想不開,忘記這件事吧。
    我正在努力忘記。
    場(chǎng)景對(duì)話之二:
    Не стоит много думать и не экономь на еде.
    Но мне хочется накопить много денег.
    Деньги нужно тратить.
    別老想不開,什么都不舍得吃。
    可我老想多攢點(diǎn)兒錢。
    錢是用來(lái)花的。