2016年職稱日語C級閱讀經(jīng)典文本38

字號:

タミフル
    家の薬箱に、タミフルがある。今年初め、家族がインフルエンザにかかった折に処方された殘りだ。淡い黃色の小さなカプセルがこれほどまでに世界の注目を浴びるとは思っていなかった。
    在家里的藥箱中,有一種叫他米非而的藥。這是今年年初,家人患流行性感冒時未服完的處方藥。從未想過這淡黃色的小膠囊會受到世界如此程度的關注。
    スイスのロシュ社が獨占供給する薬である。新型インフルエンザが懸念される中、事実上ただ一つ有効な內服薬として各國が備蓄に乗り出し、テレビや新聞が連日取り上げている。
    乗り出し:進んでその物事に関係する?!纲Y源開発に―?す」「調停に―?す」
    這是瑞士的羅斯公司供貨的藥丸。在新型流感頗令人擔憂的情況下,此藥作為事實上有效的內服藥,而為各國積極儲備。電視、報紙也連日對其進行報道。
    英紙は、「効能も品質も同じ薬を量産するには3年かかる」というロシュ社の主張を伝えた。臺灣では「わずか18日でタミフルの開発に成功」と報じられた?!柑卦Sなど構わず、獨自に作れ」と訴える聲は途上國に多い。
    英國報紙刊載了羅斯公司“要研發(fā)功效及性能相當?shù)乃幮枰陼r間”的主張。臺灣則報稱“僅用18天便開發(fā)成功他米非而?!蓖瑫r還有許多發(fā)展中國家呼吁“不要管什么特許經(jīng)營了,我們自己制作吧?!?BR>    あおりで、中華料理の香辛料でおなじみの八角という実が、産地の中國で高騰している。タミフルの合成に必要なシキミ酸が八角から抽出されると報道され、秋から出荷が急増した。ただし八角をそのまま食べても予防には役立たない。
    あおり:ある物事に強く働く勢い。また、その及ぼす影響。余勢。
    受此沖擊,中國菜中作為香料的八角的果實,在其產(chǎn)地中國價格暴漲。據(jù)報道制作他米非而所必須的芥草酸是從八角中提取的,因而從秋季起其產(chǎn)量就劇增。但不過如果直接食用八角,是起不到預防作用的。
    前世紀で最悪のインフルエンザは、1918年のスペインかぜだ。世界の人口の半數(shù)が感染した。當時の本紙には「感冒猛烈、東京で死亡千三百」「薬の本場ドイツから輸入屆かず」などの記事がみえる。実効散、消熱散、守妙といった名の薬の広告も目立つ。在庫不足で値上がりした薬があれば、副作用の訴えから細菌混入がわかって販売を禁止された薬もある。
    上個世紀最為嚴重的流感是1918年爆發(fā)的西班牙感冒。世界上半數(shù)的人口受到傳染。當時本報曾有“感冒嚴重,東京死亡人數(shù)一千三百人”“感冒藥產(chǎn)地德國生產(chǎn)的藥還未運來。”之類的報道。實效散、退熱散、守妙諸如此類藥名的廣告也十分引人注目。當時既存在著因庫存不足而價格上漲的藥品,也有從副作用的訴訟中明白細菌混入,而被禁止銷售的藥品。