旅游英語口語Lesson 2

字號:

第二課: 接受電話預(yù)定房間
    Lesson 2: Taking a Reservation Over the Phone
    各位朋友好,歡迎您收聽為旅游及服務(wù)業(yè)人員提供的初級“旅游業(yè)
    英語”第二講,我是澳洲廣播電臺的節(jié)目主持人馬健媛。
    在第一課中,我們學(xué)習(xí)了如何在接聽電話時做自我介紹、在什么情
    況下用英語說早安和晚安等等。我們還學(xué)習(xí)了如何用英語表示日
    期、英語字母的國際無線電標(biāo)準(zhǔn)拼讀方法、如何正確地稱呼客人頭
    銜以及有關(guān)YES 和CERTAINLY 這兩個詞匯的更加正式的表達方法。
    在這一課中,我們要學(xué)習(xí)的內(nèi)容包括如何用英語中AND 這個詞使一
    個問句聽起來更加客氣、如何禮貌地請客人重復(fù)他說的話以及當(dāng)客
    人說“謝謝””Thank you” 的時候我們要如何回應(yīng)。
    在我們學(xué)習(xí)新的對話之前,先讓我們聽一下接受電話預(yù)定房間的第
    一部分。
    Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
    Mona: Ah yes, I’d like to book two rooms for myself and my father.
    Could you tell me the cost of a single room per night?
    Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
    Mona: Fine.
    Leo: And when would you like the rooms?
    Mona: From the 25th to the 28th of September.
    Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three
    nights?
    Mona: That’s right.
    Leo: Just a minute please…
    Yes, we have rooms available then. You require two single
    rooms?
    Mona: Yes, thank you.
    Leo: Can I have your name please?
    Mona: My name is Mona White.
    Leo: And your father’s name, Ms White?
    Mona: Jack Webber.
    Leo: Could you spell the surname please?
    Mona: Sure. W-E double-B E-R.
    Leo: Double P for Papa?
    Mona: No, double B for Bravo
    現(xiàn)在我們繼續(xù)收聽第二講“接受電話預(yù)定房間”
    Now we'll continue with Lesson 2: Taking a Reservation Over the Phone.
    Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
    Mona: By credit card.
    Leo: Both rooms on the same card?
    Mona: Yes.
    Leo: Your card number please?
    Mona: 4434 1234 5678 9902.
    Leo: Double one, zero two?
    Mona: No, double nine zero two.
    這段對話您聽懂了多少呢?為了給蒙納懷特預(yù)定房間,利奧記下了
    她的信用卡號碼?,F(xiàn)在我們再來聽一遍這部分的對話,我會將這段
    對話翻譯成漢語。
    利奧: 您要以何種方式支付房費呢,懷特女士?
    Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
    蒙納: 我用信用卡支付
    Mona: By credit card.
    請注意利奧是如何使用英語AND 這個詞匯來開始一個新的話題的,
    他提出了信用卡的問題。如果不用AND 這個詞,他的問題就會顯得
    有些突兀。請再聽一遍對話并跟著重復(fù)
    Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
    And when would you like the rooms?
    And your father’s name?
    接下來我們一起聽這段對話新的部分,我會將它們譯成漢語
    利奧: 請問您的信用卡號碼?
    Leo: Your card number please?
    蒙納: 4434
    Mona: 4434
    蒙納: 1234
    Mona: 1234
    蒙納: 5678
    Mona: 5678
    蒙納: 9902
    Mona: 9902
    利奧: 是1102 嗎?
    Leo: Double one, zero two?
    蒙納: 不對,是9902
    Mona: No, double nine zero two.
    也許您已經(jīng)注意到了,在拼讀過程中如果出現(xiàn)字母或數(shù)字重疊的
    話,我們可以使用英文DOUBLE 這個字。例如:DOUBLE B, DOUBLE 4.
    請注意聽錄音并跟著重復(fù)
    Double M
    Room: R double-O M
    Double-8
    6 double-oh 2
    另外,“零”這個數(shù)字在英語里是“ZERO”,也可以說成“OH”,
    這兩種說法可以交替使用。但通常我們會說DOUBLE OH, DOUBLE OH,
    而不說DOUBLE ZERO, DOUBLE ZERO.請再聽一遍錄音并跟著說。
    Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
    Mona: By credit card.
    Leo: Both rooms on the same card?
    Mona: Yes.
    Leo: Your card number please?
    Mona: 4434 1234 5678 9902.
    Leo: Double one, zero two?
    Mona: No, double nine zero two.
    Leo: 4434
    1234
    5678
    9902?
    Mona: That’s right.
    各位聽眾,您現(xiàn)在收聽的是澳大利亞澳洲廣播電臺制作的“旅游業(yè)
    英語”
    第二講: “接受電話預(yù)定房間”
    Lesson 2: Taking a reservation over the phone.
    請注意聽這段對話的生詞與表達方式
    Leo: Double one, zero two?
    Mona: No, double nine zero two.
    Leo: And the expiry date?
    Mona: Eleven, …
    Leo: Could you repeat that please?
    Mona: November this year.
    Leo: Thank you. I’ve booked two rooms for Ms White and Mr Webber
    from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
    Mona: Thank you.
    Leo: You’re welcome. We’ll see you on the 5th, Ms White.
    Mona: Thanks a lot. Goodbye.
    Leo: Goodbye.
    再聽一遍,我會將這段話譯成漢語
    利奧: 1102
    Leo: Double one, zero two?
    蒙納: 不對,是9902
    Mona: No, double nine zero two.
    利奧: 請問您信用卡的有效日期?
    Leo: And the expiry date?
    蒙納: 十一月。。。。。
    Mona: Eleven, …
    利奧: 請您再重復(fù)一遍好嗎?
    Leo: Could you repeat that please?
    蒙納: 今年十一月
    Mona: November this year.
    請注意聽利奧是如何要求懷特女士澄清某些疑問的
    Leo: Double one, zero two?
    利奧重復(fù)了他所聽到的話,并且將他感到有疑問的部分用疑問的語
    氣說出。我們再來聽一遍利奧的話,請試著學(xué)習(xí)使用他的語氣。
    Mona: The fifth of September.
    Leo: The fifth of September?
    Mona: Double nine zero two.
    Leo: Double nine zero two?
    為了確認對話的正確意思,利奧還使用了下列說法
    Leo: Could you repeat that please?
    請注意聽并跟著重復(fù)
    Listen and repeat.
    請您再重復(fù)一遍好嗎?
    Could you repeat that please?
    請您再重復(fù)一遍好嗎?
    Could you repeat that please?
    我們現(xiàn)在來聽一段新的對話,我會將對話譯成漢語
    利奧: 謝謝
    Leo: Thank you.
    利奧: 我為懷特女士和偉博先生預(yù)定了兩個房間
    Leo: …I’ve booked two rooms for Ms White and Mr Webber …
    利奧: 入住日期從九月二十五日星期三到九月二十八日星期六
    Leo: ...from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
    蒙納: 謝謝
    Mona: Thank you.
    利奧: 不客氣
    Leo: You’re welcome...
    利奧: 那我們二十五日見,懷特女士
    Leo: …We’ll see you on the 25th, Ms White.
    蒙納: 非常感謝,再見
    Mona: Thanks a lot. Goodbye.
    利奧: 再見
    Leo: Goodbye.
    當(dāng)別人說‘謝謝“的時候,我們也要有禮貌地回復(fù)。利奧的說法是
    YOU ARE WELCOME,這也許應(yīng)該算是英語里常用的一種說法了。另
    外,我們也可以說“MY PLEASURE”,而澳洲人流行的一種說法就
    是NO WORRIES,請聽錄音并跟著重復(fù)
    Leo: You’re welcome.
    Leo: My pleasure.
    Leo: No worries.
    我們再聽一遍這段對話,請您跟著重復(fù)。在利奧的講話之后會有一
    段間隔。
    Leo: And the expiry date?
    Mona: Eleven, …
    Leo: Could you repeat that please?
    Mona: November this year.
    Leo: Thank you.
    Leo: I’ve booked two rooms for Ms White and Mr Webber…
    Leo: …from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
    Mona: Thank you.
    Leo: You’re welcome.
    Leo: We’ll see you on the 25th, Ms White.
    Mona: Thanks a lot. Goodbye.
    Leo: Goodbye.
    現(xiàn)在讓我們把第一課和第二課中的對話一起完整地聽一遍。
    Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
    Mona: Ah yes, I’d like to book two rooms for myself and my father.
    Could you tell me the cost of a single room per night?
    Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
    Mona: Fine.
    Leo: And when would you like the rooms?
    Mona: From the 25th to the 28th of September.
    Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three
    nights?
    Mona: That’s right.
    Leo: Just a minute please.
    Yes, we have rooms available then. You require two single
    rooms?
    Mona: Yes, thank you.
    Leo: Can I have your name please?
    Mona: My name is Mona White.
    Leo. And your father’s name, Ms White?
    Mona. Jack Webber.
    Leo: Could you spell the surname please?
    Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
    Leo: Double P for Papa?
    Mona: No, double B for Bravo
    Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
    Mona: By credit card.
    Leo: Both rooms on the same card?
    Mona: Yes.
    Leo: Your card number please?
    Mona: 4434 1234 5678 9902.
    Leo: Double one, zero two?
    Mona: No, double nine zero two.
    Leo: 4434 1234 5678 9902?
    Mona: That’s right.
    Leo: And the expiry date?
    Mona: Eleven, …
    Leo: Could you repeat that please?
    Mona: November this year.
    Leo: Thank you. I’ve booked two rooms for Ms White and Mr Webber
    from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
    Mona: Thank you.
    Leo: You’re welcome. We’ll see you on the 25th, Ms White.
    Mona: Thanks a lot. Goodbye.
    Leo: Goodbye.
    以下是一些對話的重點,有時間的話您要多多地練習(xí)
    Could you repeat,
    Could you repeat,
    Could you repeat that please?
    Oh-2 double-6?
    Or Oh-2 double 3?
    Could you repeat,
    Could you repeat,
    Could you repeat that please?
    Oh-2 double-6?
    Or oh-2 double-3?
    第二課到這里就全部結(jié)束了。在第三課中我們會學(xué)習(xí)“酒店入住”。