——Коля,здравствуй!Не узнаешь?
——Как же на узнаю?Нина Соколова из третьейгруппы.Куда ты пропала?
——Вышла замуж.Живу вКиеве.
——А к нам как попала?Надолго?
——На пять дней.Яприехала на соревнования.
——Верно,ты же занималась плаванием.Тысейчас спешишь?
——Да,у меня тренировка.
——И до скольких?Мнехотелось бы поговорить с тобой.
——Нет,сегодня уже ничего не получится.Соревнования,режим.Запишилучше мой телефон.
——Ты остановилась вгостинице?
——Да.В 《Центральной》,номер 392.
——Может быть,я зайду ктебе.Когда ты свободна?
——Днем.Утром у менятренировки в бассейне с 9 до 12.В час обед,а после обеда есть свободное время.
——科利亞,你好。認(rèn)不出來了?
——怎么認(rèn)不出來!你是三班的尼娜·索科洛娃。你到哪去了?
——我結(jié)婚了,住在基輔。
——怎么到我們這兒來了?要呆很久嗎?
——只呆五天。我是來參加比賽的。
——是啊,你過去就是搞游泳的。你現(xiàn)在急著走嗎?
——是的,我有訓(xùn)練。
——訓(xùn)練到幾點(diǎn)鐘?我想和你聊聊。
——不行,今天怎么也不成了。要比賽,要遵守制度,你記下我的電話。
——你住在旅館里?
——對(duì),住在中央旅館392號(hào)房間。
——也許我會(huì)去找你。你什么時(shí)間有空?
——中午,早上從九點(diǎn)到十二點(diǎn)我都在游泳池訓(xùn)練。一點(diǎn)鐘吃午飯,午飯后有空余時(shí)間。
——Как же на узнаю?Нина Соколова из третьейгруппы.Куда ты пропала?
——Вышла замуж.Живу вКиеве.
——А к нам как попала?Надолго?
——На пять дней.Яприехала на соревнования.
——Верно,ты же занималась плаванием.Тысейчас спешишь?
——Да,у меня тренировка.
——И до скольких?Мнехотелось бы поговорить с тобой.
——Нет,сегодня уже ничего не получится.Соревнования,режим.Запишилучше мой телефон.
——Ты остановилась вгостинице?
——Да.В 《Центральной》,номер 392.
——Может быть,я зайду ктебе.Когда ты свободна?
——Днем.Утром у менятренировки в бассейне с 9 до 12.В час обед,а после обеда есть свободное время.
——科利亞,你好。認(rèn)不出來了?
——怎么認(rèn)不出來!你是三班的尼娜·索科洛娃。你到哪去了?
——我結(jié)婚了,住在基輔。
——怎么到我們這兒來了?要呆很久嗎?
——只呆五天。我是來參加比賽的。
——是啊,你過去就是搞游泳的。你現(xiàn)在急著走嗎?
——是的,我有訓(xùn)練。
——訓(xùn)練到幾點(diǎn)鐘?我想和你聊聊。
——不行,今天怎么也不成了。要比賽,要遵守制度,你記下我的電話。
——你住在旅館里?
——對(duì),住在中央旅館392號(hào)房間。
——也許我會(huì)去找你。你什么時(shí)間有空?
——中午,早上從九點(diǎn)到十二點(diǎn)我都在游泳池訓(xùn)練。一點(diǎn)鐘吃午飯,午飯后有空余時(shí)間。