…こととて
接續(xù):「Vこととて」「Naなこととて」「Nのこととて」
意思:前項為后項的結(jié)果闡明理由、根據(jù)。后項為事實存在或者客觀結(jié)果。多用于
書面語。在口語中用于鄭重場合。是比較舊的表達方式。
可譯為:因為……。由于……。
●今年は戦後ちょうど50年目のこととて、各地で記念行事が行われた。
/因為今年恰逢戰(zhàn)后50周年,所以各地都舉行了紀(jì)念活動。
●明日から夏休みのこととて、學(xué)生の心はもう故郷に飛んでいる。
/因為明天開始放暑假,所以學(xué)生們的心早已飛回了家鄉(xiāng)。
●子供のやったこととて、大目にみてはいただけませんか。
/是小孩子干的事,還請寬宏大量。
●奧山の村のこととて、上等な料理などございませんが…。
/由于這里是小山村。所以沒有美味佳肴……。
●知らぬこととて、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
/因為不了解情況,給您添麻煩了,實在抱歉。
接續(xù):「Vこととて」「Naなこととて」「Nのこととて」
意思:前項為后項的結(jié)果闡明理由、根據(jù)。后項為事實存在或者客觀結(jié)果。多用于
書面語。在口語中用于鄭重場合。是比較舊的表達方式。
可譯為:因為……。由于……。
●今年は戦後ちょうど50年目のこととて、各地で記念行事が行われた。
/因為今年恰逢戰(zhàn)后50周年,所以各地都舉行了紀(jì)念活動。
●明日から夏休みのこととて、學(xué)生の心はもう故郷に飛んでいる。
/因為明天開始放暑假,所以學(xué)生們的心早已飛回了家鄉(xiāng)。
●子供のやったこととて、大目にみてはいただけませんか。
/是小孩子干的事,還請寬宏大量。
●奧山の村のこととて、上等な料理などございませんが…。
/由于這里是小山村。所以沒有美味佳肴……。
●知らぬこととて、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
/因為不了解情況,給您添麻煩了,實在抱歉。