Hush, little baby, don’t say a word. Papa’s gonna buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don’t sing, Papa’s gonna buy you a diamond ring.
If that dimond righ is brass, Papa’s gonna buy you a looking glass.
And if that looking glass should crack, papa’s gonna buy you a jumping jack.
If that jumping jack won’t hop, Papa’s gonna buy you a lollipop.
When that lollipop is done, Papa’s gonna buy you a another one.
If that lolliopo is all eaten up, papa’s gonna buy you a real live pup.
And if that real live pup won’t bark, papa’s gonna buy you a horse and cart.
If that horse and cart fall down, you’ll still be the prettiest girl in town.
噓,小寶貝,不要說一句話。爸爸的你買一只知更鳥。
如果這只知更鳥不唱歌,爸爸的你買一枚鉆石戒指。
如果迪蒙德右擊是黃銅,爸爸的你買一個鏡子。
如果這鏡子要嚴厲,爸爸的你買一個跳躍千斤頂。
如果跳躍千斤頂不會跳,爸爸的你買棒棒糖。
當(dāng)該棒棒糖完成后,爸爸的你買了一家又一家。
如果lolliopo是所有吃了起來,爸爸的你買一個活生生的小狗。
如果這活生生的小狗會不叫,爸爸的你買一輛馬車。
如果該馬車倒下,你仍然是最漂亮的女孩在城里。
And if that mockingbird don’t sing, Papa’s gonna buy you a diamond ring.
If that dimond righ is brass, Papa’s gonna buy you a looking glass.
And if that looking glass should crack, papa’s gonna buy you a jumping jack.
If that jumping jack won’t hop, Papa’s gonna buy you a lollipop.
When that lollipop is done, Papa’s gonna buy you a another one.
If that lolliopo is all eaten up, papa’s gonna buy you a real live pup.
And if that real live pup won’t bark, papa’s gonna buy you a horse and cart.
If that horse and cart fall down, you’ll still be the prettiest girl in town.
噓,小寶貝,不要說一句話。爸爸的你買一只知更鳥。
如果這只知更鳥不唱歌,爸爸的你買一枚鉆石戒指。
如果迪蒙德右擊是黃銅,爸爸的你買一個鏡子。
如果這鏡子要嚴厲,爸爸的你買一個跳躍千斤頂。
如果跳躍千斤頂不會跳,爸爸的你買棒棒糖。
當(dāng)該棒棒糖完成后,爸爸的你買了一家又一家。
如果lolliopo是所有吃了起來,爸爸的你買一個活生生的小狗。
如果這活生生的小狗會不叫,爸爸的你買一輛馬車。
如果該馬車倒下,你仍然是最漂亮的女孩在城里。