海關(guān)
260、Прошу предъявить паспорт.
請(qǐng)出示護(hù)照。
261、Да, вот мой паспорт.
好的,這是我的護(hù)照。
262、А где ваша виза?
您的簽證呢?
263、У меня нет визы, у меня служебный паспорт.
我沒有簽證,我持的是公務(wù)護(hù)照。
264、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?
請(qǐng)問,在哪兒可以得到海關(guān)報(bào)關(guān)單?
265、А по-английски?
可以用英文嗎?
266、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?
您有什么要申報(bào)的物品嗎?
267、Вот моя таможенная декларация.
這是我的報(bào)關(guān)單。
268、Мне нечего заявить в декларацию.
我沒有什么要報(bào)關(guān)的東西。
269、Только подарки и личные вещи.
只有一些禮品和私人物品。
270、Покажите ваши вещи, пожалуйта.
請(qǐng)讓我看一看您的東西。
271、Пожалуйста, это мои вещи.
請(qǐng),這是我的東西。
272、Сколько у вас мест багажа?
您有幾件行李?
273、Два, чемодан и ручная кладь.
兩件,皮箱和隨身行李。
274、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?
您有沒有被限制進(jìn)出口的東西。
275、Нет. Правда, у меня есть пять пачек сигарет.
沒有,準(zhǔn)確的說,我有5盒香煙。
276、Такое количество не подлежит обложению пошлиной.
這個(gè)數(shù)量不用上稅。
277、Осторожно, тут много хрупких вещей.
請(qǐng)小心點(diǎn)兒,這兒有很多易碎的東西。
278、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк. Я плохо понимаю по-русски.
請(qǐng)幫我填一下表,我的俄語(yǔ)不太好。
279、Простите, можно ли по-китайски.
請(qǐng)問,可以用漢語(yǔ)填寫嗎?
280、У меня нет инвалюты.
我沒有外幣。
281、У меня 500(пятьсот) долларов.
我有500美元。
282、Цель вашей поездки?
您的旅行目的是什么?
283、Я приехал(а) работать.
我來工作。
284、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?
您打算在我國(guó)停留多長(zhǎng)時(shí)間?
285、Когда вы вернётесь в Пекин?
您將在什么時(shí)候返回北京?
260、Прошу предъявить паспорт.
請(qǐng)出示護(hù)照。
261、Да, вот мой паспорт.
好的,這是我的護(hù)照。
262、А где ваша виза?
您的簽證呢?
263、У меня нет визы, у меня служебный паспорт.
我沒有簽證,我持的是公務(wù)護(hù)照。
264、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?
請(qǐng)問,在哪兒可以得到海關(guān)報(bào)關(guān)單?
265、А по-английски?
可以用英文嗎?
266、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?
您有什么要申報(bào)的物品嗎?
267、Вот моя таможенная декларация.
這是我的報(bào)關(guān)單。
268、Мне нечего заявить в декларацию.
我沒有什么要報(bào)關(guān)的東西。
269、Только подарки и личные вещи.
只有一些禮品和私人物品。
270、Покажите ваши вещи, пожалуйта.
請(qǐng)讓我看一看您的東西。
271、Пожалуйста, это мои вещи.
請(qǐng),這是我的東西。
272、Сколько у вас мест багажа?
您有幾件行李?
273、Два, чемодан и ручная кладь.
兩件,皮箱和隨身行李。
274、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?
您有沒有被限制進(jìn)出口的東西。
275、Нет. Правда, у меня есть пять пачек сигарет.
沒有,準(zhǔn)確的說,我有5盒香煙。
276、Такое количество не подлежит обложению пошлиной.
這個(gè)數(shù)量不用上稅。
277、Осторожно, тут много хрупких вещей.
請(qǐng)小心點(diǎn)兒,這兒有很多易碎的東西。
278、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк. Я плохо понимаю по-русски.
請(qǐng)幫我填一下表,我的俄語(yǔ)不太好。
279、Простите, можно ли по-китайски.
請(qǐng)問,可以用漢語(yǔ)填寫嗎?
280、У меня нет инвалюты.
我沒有外幣。
281、У меня 500(пятьсот) долларов.
我有500美元。
282、Цель вашей поездки?
您的旅行目的是什么?
283、Я приехал(а) работать.
我來工作。
284、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?
您打算在我國(guó)停留多長(zhǎng)時(shí)間?
285、Когда вы вернётесь в Пекин?
您將在什么時(shí)候返回北京?