★以下是英文寫(xiě)作翻譯頻道為大家整理的《雅思寫(xiě)作:小作文巧用寫(xiě)作技巧》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站寫(xiě)作翻譯頻道。
1)不明白英漢兩種語(yǔ)言的差別
英語(yǔ)的句子是化零為整,中文是化整為零?!趿Α吨袊?guó)語(yǔ)言評(píng)論》
英語(yǔ)的句子是建樓房,中文是流水記事法。
中文的句子是竹子的節(jié),英語(yǔ)的句子是一顆大樹(shù)。
方法:多找些材料,合為一句
翻譯技巧:破句重組,把意思翻譯過(guò)來(lái),同時(shí)尊重對(duì)方的習(xí)慣。
2) 英語(yǔ)是形式語(yǔ)言,用形式把它們聯(lián)系起來(lái)
英語(yǔ)必須有關(guān)聯(lián)詞
在雅思考試市場(chǎng)中,任何作文題是考你的作文能力,而不是考你的idea。
1)不明白英漢兩種語(yǔ)言的差別
英語(yǔ)的句子是化零為整,中文是化整為零?!趿Α吨袊?guó)語(yǔ)言評(píng)論》
英語(yǔ)的句子是建樓房,中文是流水記事法。
中文的句子是竹子的節(jié),英語(yǔ)的句子是一顆大樹(shù)。
方法:多找些材料,合為一句
翻譯技巧:破句重組,把意思翻譯過(guò)來(lái),同時(shí)尊重對(duì)方的習(xí)慣。
2) 英語(yǔ)是形式語(yǔ)言,用形式把它們聯(lián)系起來(lái)
英語(yǔ)必須有關(guān)聯(lián)詞
在雅思考試市場(chǎng)中,任何作文題是考你的作文能力,而不是考你的idea。