商務(wù)英語口語900句:Negotiating delivery

字號:

以下是整理的《商務(wù)英語口語900句:Negotiating delivery》,希望大家喜歡! DON BRADLEY: I' d like you to look at those figures: 堂.布拉德利:我想請大家看一下這些數(shù)字: As you can see, the maximum retail price for the Mark 2 must be 60. 正如大家所看到的,馬克二世的價(jià)格必須是60。 That means, that to keep our margins, our production costs must be no more than 14 per unit. 這就是說,為了保持我們的利潤,我們的生產(chǎn)成本每件一定不能超過14。 DEREK JONES: I' d rather have a retail price of 75. 德里克.瓊斯:我寧愿零售價(jià)是75。 I don' t believe that the Mark 2 can be produced for less than 18 per unit. 我認(rèn)為馬克二世的單個(gè)生產(chǎn)成本不會(huì)低于18。 DON BRADLEY: That retail price is not a realistic option, Derek. 堂.布拉德利:這樣的零售價(jià)是不實(shí)際的,德里克。 We' ve done the research. 我們做過了調(diào)查。 DEREK JONES: But it' s not just a toy. This is a genuine breakthrough. 德里克.瓊斯:但這不只是個(gè)玩具。這是一項(xiàng)真正的突破。 DON: Derek... 堂:德里克…… DEREK JONES: Let me finish--this is a genuine breakthrough and the market will be prepared to pay a premium price for something that is so advanced. 德里克.瓊斯:讓我說完--這是個(gè)真正的突破,市場對某種如此先進(jìn)的東西會(huì)有所準(zhǔn)備的,他們會(huì)愿意出高價(jià)。 DON BRADLEY: Derek, let me... 堂.布拉德利:德里克, 讓我…… DEREK JONES: Just a minute. 德里克.瓊斯:等一下。 There is nothing like this on the market, we have to take a chance with it. 市場上沒有老的產(chǎn)品,我們得冒冒險(xiǎn)。 CLIVE HARRIS: Derek, I don' d like arguing with you, but I have to agree with Don. 克萊夫.哈里斯:德里克,我不想跟你爭論,但我不同意你的看法。 I' m sorry, we can' t take the risk. 對不起,我們不能冒這個(gè)險(xiǎn)。 I say we retail at 60 and produce at 14. 我的看法是零售價(jià)60,生產(chǎn)成本14。 DEREK JONES: No manufacturer will be able to produce the Mark 2 for 14 per unit and maintain the quality. 德里克.瓊斯:沒有哪家制造商能以單個(gè)成本14來生產(chǎn)馬克二世而又能保證質(zhì)量。 CLIVE HARRIS: I would rather not decide anything now. 克萊夫.哈里斯:我不想現(xiàn)在就下決定。 DEREK JONES: I would like to show it to Hazelford Systems. 德里克.瓊斯:我想讓Hazelford系統(tǒng)公司的人看一下。 They might be able to produce it for 15 or 16. 他們或許能以15或16的單價(jià)生產(chǎn)。 KATE MCKENNA: Jenny, could you do something about this fax machine? 凱特.麥凱納:詹妮,你能解決一下這臺(tái)傳真機(jī)的問題嗎? Phone the company, cancel the rental agreement and get the best deal you can from another firm. 給傳真機(jī)公司打電話,取消租賃協(xié)議,跟另外一家公司合作,盡力獲得的條件。 I' m sick of this. 我煩透這個(gè)了。 JENNY ROSS: Hello. This is Jenny Ross of Bibury Systems. 詹妮.羅斯:你好。我是Bibury系統(tǒng)公司的詹妮.羅斯 。 We hired a fax machine from you and I would like to cancel our rental agreement. 我們在你公司租了液體臺(tái)傳真機(jī),我現(xiàn)在要取消租賃協(xié)議。 No, I' m sorry. 不,對不起。 I would rather just cancel the agreement ... 我只想取消協(xié)議…… No, we did ask you to send someone yesterday and it still isn' t working properly. 不,我們昨天確實(shí)要求你們派人來維修,但還是不能正常工作。 I' m sorry, but I have to say no. 對不起,我不得不說“不”。 Yes, if you could send someone to collect it tomorrow morning, please. 是的,請你明天上午派人來回收傳真機(jī)。 DANNY MCNEIL: Now let' s turn to the Big Boss. 丹尼.麥克內(nèi)爾:現(xiàn)在我們談“大老板”的事情。 What is the soonest you can deliver? 你們最快什么時(shí)候可以交貨? EDWARD GREEN: You can have the first five thousand units before the end of the month. 愛德華.格林:本月底前你可以得到首批5000件。 DANNY MCNEIL: I want ten thousand by the end of the month. 丹尼.麥克內(nèi)爾:月底前我想要1萬件。 EDWARD GREEN: Well, Mr. Mcneil, that will be difficult, 愛德華.格林:麥克內(nèi)爾先生,這太難了, but as you have been so understanding over the question of price, I think we can arrange that. 不過鑒于你在價(jià)格問題上對我們的理解支持,我認(rèn)為我們可以安排的。 DANNY MCNEIL: What about the balance of the order? 丹尼.麥克內(nèi)爾:所訂購貨物之其余部分呢? EDWARD GREEN: We can deliver that in three consignments over the following three months. 愛德華.格林:我們將在隨后的三個(gè)月里分三批交貨。 DANNY MCNEIL: I' d rather have everything delivered by the end of May. 丹尼.麥克內(nèi)爾:我寧愿在5月底前你們交清所有貨物。 EDWARD GREEN: I can' t promise to do that, but I shall do my best. 愛德華.格林:我不能保證做到,不過我會(huì)盡力。 MS WONG: First of all, let me welcome all the representatives of Bibury Systems. 黃女士:先,讓我歡迎所有Bibury系統(tǒng)公司的代表。 I' d like to say that we at Hazelford Systems are delighted that you are considering us as a future supplier. 我想說,Hazelford系統(tǒng)公司很高興,你們考慮我們作為今后的供應(yīng)湯。 Perhaps I could begin by checking that everyone has a copy of the agenda? 或許我該問一下各位是不是都有一份會(huì)議議程? And I' d like to add one extra item, if I may ?could we discuss the question of exchange procedures after item four, 如果可以……,我想增加一條 ,我們能不能在第四項(xiàng)后討論交易流程的問題, which looks at general payment conditions? 涉及大概的付款條件? So let' s make a start. 那我們就開始了。 Mr. Jones, would you like to outline your position on the first item on the agenda: technological specifications? 瓊斯先生,請你大體描述一下對議程第一條:技術(shù)規(guī)范的看法,好嗎? DEREK JONES: Thank you. 德里克.瓊斯:謝謝。 I think that we need to consider a couple of options when we look at this question... 我認(rèn)為我們對這個(gè)問題應(yīng)該要考慮幾個(gè)選擇……FAX REP: So that' s fine. 傳真機(jī)代表:這樣就沒問題了。 You can sign the contract when we deliver the machine. 你們可以在我們送傳真機(jī)時(shí)再簽合同。 JENNY ROSS: How soon can we expect delivery? 詹妮.羅斯:要等多久能送到? FAX REP: Well, would next Tuesday be convenient? 傳真機(jī)代表:下周二方便嗎? JENNY ROSS: No, we really need it today. 詹妮.羅斯:不,我們今天就很需要。 FAX REP: I' m afraid that' s just not possible. 傳真機(jī)代表:恐怕,這是不可能的。 JENNY ROSS: Well, what is the earliest you can deliver? 詹妮.羅斯:那么,你們最早什么時(shí)候可以送到? FAX REP: We can' t do it before Friday afternoon. 傳真機(jī)代表:我們在周五下午前不可能送到。 JENNY ROSS: Well, I' m afraid we really need the machine by tomorrow at the latest or I' m going to have to look elsewhere. 詹妮.羅斯:恐怕我們最遲明天就要,不行我去找別家了。 FAX REP: Okay, I' ll see what I can do. 傳真機(jī)代表:好的,我會(huì)看看我能做些什么。 JENNY ROSS: I' m sorry but that just isn' t good enough. 詹妮.羅斯:對不起,不過這還不夠。I must have a guarantee of delivery by tomorrow. 我必須有明天交貨的保證。 FAX REP: I' ll need to speak to my boss. 傳真機(jī)代表:我要跟老板說。 Can I call you back in ten minutes? 我10分鐘后再打回給你,好嗎? MS WONG: I' m sorry. 黃女士:對不起。 This is a very difficult situation. 這是個(gè)很難的形勢。 I understand your problem, but you must see our position. 我能理解你們的問題,但你也要看到我們的處境。 We think this is a very exciting project, 我們認(rèn)為折射個(gè)很令人激動(dòng)的項(xiàng)目, but because we cannot find a compromise I' m afraid we can go no further. 但因?yàn)槲覀儾荒苷业竭@種的辦法,恐怕無法再談下去了。 CLIVE HARRIS: We cannot go higher than 14 for 30,000 units. 克萊夫.哈里斯:我們生產(chǎn)3萬件的成本不能高于14。 That is our final offer. 這是我們最后的報(bào)價(jià)了。 MS WONG: But you must realise that at this price our margin is unacceptable. 黃女士:但你要認(rèn)識到,我們的利潤是無法接受的。 So, I think we have covered all the items on today' s agenda, 我想我們已經(jīng)談過了所有議程上的項(xiàng)目, I am sorry that we have reached no solution on the final item which is the Mark 2 project. 很抱歉未能在最后 馬克二世這個(gè)項(xiàng)目達(dá)成解決方案。 Could I suggest that we adjourn for today and meet tomorrow morning at ten o' clock? 我建議今天的會(huì)議延期,我們明天上午10點(diǎn)再開,好嗎? JENNY ROSS: Is Clive back yet? 詹妮.羅斯:克萊夫回來了嗎? GERALDINE: He phoned about twenty minutes ago--said he was on his way. 杰拉爾?。核蠹s20分鐘前打過電話--他說在路上了。 He didn' t sound very happy. 聽起來,他不怎么高興。 JENNY ROSS: Oh dear. 詹妮.羅斯:哦,天埃 I wanted to ask him about taking a couple of days off. 我還想向他請幾天假呢。 GERALDINE: I' d suggest that you wait. 杰拉爾?。何医ㄗh你還是等等。 I don' t think that... 我認(rèn)為,不該…… GERALDINE: Oh, Mr. Harris there' s a message from... 杰拉爾?。号?,哈里斯先生有你的留言,來自…… CLIVE HARRIS: Geraldine, I' m in a meeting with Derek. 克萊夫.哈里斯:杰拉爾丁,我在和德里克開會(huì)。 Hold all my calls. 我不接任何電話。 JENNY ROSS: I see what you mean! 詹妮.羅斯:明白了! GERALDINE: I' ve never seen Derek look so angry. 杰拉爾?。何疫€沒看過德里克這么生氣過。 What' s going on? 發(fā)生了什么事? JENNY ROSS: I don' t know. 詹妮.羅斯:不知道。 Have they had an argument? 他們爭吵了嗎? KATE MCKENNA:Well! That was an interesting journey! 凱特.麥凱納:好?。。≌媸怯腥ぐ。?Twenty minutes of total silece. 總共沉默了20分鐘。 JENNY ROSS: What' s going on? 詹妮.羅斯:發(fā)生了什么事? KATE MCKENNA: I think the word to describe the situation is"eadlock". 凱特.麥凱納:我想現(xiàn)在的情況可以用“僵局”來形容。 CLIVE HARRIS: Derek, you are being unreasonable. 克萊夫.哈里斯:德里克,你是在無理取鬧。 DEREK JONES: Me? Why won' t you move on fourteen? 德里克.瓊斯:我?你為什么不提到14? CLIVE HARRIS: Derek, we have been through this. 克萊夫.哈里斯:德里克,關(guān)于這一點(diǎn)我們已經(jīng)談過了。 We have agreed our negotiating position. 我們已經(jīng)同意了談判的立常 DEREK JONES: I have never agreed to this position. 德里克.瓊斯:我從未同意過這個(gè)立常 We aren' t offering any flexibility. 我們不做任何調(diào)整。 They have to protect their margins. 他們一定要保護(hù)他們的利潤。 CLIVE HARRIS: Then we can' t do the project. 克萊夫.哈里斯:那么我們就不能做我們的項(xiàng)目了。 DEREK JONES: That' s your decision, is it? 德里克.瓊斯:這是你的決定,是嗎? CLIVE HARRIS: Derek, I have no choice. 克萊夫.哈里斯:德里克,我別無選擇。 DEREK JONES: I'm sorry Clive. I can' t accept that. 德里克.瓊斯:對不起,克萊夫。我不能接受。 CLIVE HARRIS: What are you saying? 克萊夫.哈里斯:你說什么? DEREK JONES: I' m giving in my resignation. 德里克.瓊斯:我要辭職。 CLIVE HARRIS: That' s ridiculous. 克萊夫.哈里斯:太荒謬了。 You' re tired. Sleep on it and we' ll talk in the morning. 你累了。先睡一覺,我們明早再談。