★以下是少兒英語頻道為大家整理的《少兒英語小短文:郁金香》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站少兒英語頻道。
I chanced to rise early one morning this summer, and took a walk into the country to divert1 myself among the fields and meadows, while the green was new and the flowers in bloom.
今年夏天的一個清晨,我偶爾起了一個大早,遂走到鄉(xiāng)間,夢想能在綠草叢中和田野間得以消遣。那時,新綠初醒,繁花似錦。
Since at this season every lane was beautiful and every hedge full of flowers, I lost myself with pleasure among thickets and bushes filled with a great variety of birds. Listening to them, I couldn’t help but feel joy. It was the pleasantest scene in the world to one who had passed a whole winter in noise and smoke. The freshness of the dews that lay upon everything, and the cool breath of the morning, not only inspired the birds, but made my heart overflow with satisfaction, and brought to mind some of Milton’s beautiful verse:
每年這個季節(jié),每條小徑都是一處美麗的景色,每個灌木叢都藏著各種小鳥。聽著它們的歌唱,我情不自禁地感到快樂。這對于在喧囂和煙霧中挨過了整整一個冬天的人來說,真可謂世間最美麗的景色。清晨的氣息是那么清爽宜人,周圍的一切還披著一層嬌滴滴的露珠,這一切不僅能喚起鳥兒展現(xiàn)快樂的本能,也使我心中洋溢著一種滿足感,情不自禁地憶起彌爾頓的美妙詩句:
As one who long in populous city penned3
Where houses thick and sewers annoy the air
Forth issuing on a summer’s morn, to breathe
Among the pleasant villages and farms
Adjoined, from each thing met conceived delight:
The smell of grain, or tended grass, or kine4, or dairy
Each rural sight, each rural sound
猶如久錮于躁動的市井之人
擇一個夏日的清晨,步出城墻
步出房屋林立,步出水天污濁
吐納于宜人的田間村舍
鄉(xiāng)間萬物孕育著樂趣
稻谷香、干草、黃牛、牛乳
每一處農(nóng)家美景,每一次鄉(xiāng)間樂賦
I chanced to rise early one morning this summer, and took a walk into the country to divert1 myself among the fields and meadows, while the green was new and the flowers in bloom.
今年夏天的一個清晨,我偶爾起了一個大早,遂走到鄉(xiāng)間,夢想能在綠草叢中和田野間得以消遣。那時,新綠初醒,繁花似錦。
Since at this season every lane was beautiful and every hedge full of flowers, I lost myself with pleasure among thickets and bushes filled with a great variety of birds. Listening to them, I couldn’t help but feel joy. It was the pleasantest scene in the world to one who had passed a whole winter in noise and smoke. The freshness of the dews that lay upon everything, and the cool breath of the morning, not only inspired the birds, but made my heart overflow with satisfaction, and brought to mind some of Milton’s beautiful verse:
每年這個季節(jié),每條小徑都是一處美麗的景色,每個灌木叢都藏著各種小鳥。聽著它們的歌唱,我情不自禁地感到快樂。這對于在喧囂和煙霧中挨過了整整一個冬天的人來說,真可謂世間最美麗的景色。清晨的氣息是那么清爽宜人,周圍的一切還披著一層嬌滴滴的露珠,這一切不僅能喚起鳥兒展現(xiàn)快樂的本能,也使我心中洋溢著一種滿足感,情不自禁地憶起彌爾頓的美妙詩句:
As one who long in populous city penned3
Where houses thick and sewers annoy the air
Forth issuing on a summer’s morn, to breathe
Among the pleasant villages and farms
Adjoined, from each thing met conceived delight:
The smell of grain, or tended grass, or kine4, or dairy
Each rural sight, each rural sound
猶如久錮于躁動的市井之人
擇一個夏日的清晨,步出城墻
步出房屋林立,步出水天污濁
吐納于宜人的田間村舍
鄉(xiāng)間萬物孕育著樂趣
稻谷香、干草、黃牛、牛乳
每一處農(nóng)家美景,每一次鄉(xiāng)間樂賦