端午節(jié)英語手抄報:賽龍舟

字號:

本文是由編輯為您準備的《端午節(jié)英語手抄報:賽龍舟》請大家參考!
    端午節(jié)的這一天,家鄉(xiāng)有很多活動:包粽子、做麻花、做麥花、喝黃酒、吃肉煮蛋(要求蛋是剝了殼整個的)。我喜歡做麥花這項活動。雖然沒到端午節(jié),但是今天早上我和媽媽一起做了麥花。媽媽先把面粉揉成團,再用搟面杖搟成皮子,用剪刀把皮子剪成小方塊,再在小方塊上剪幾刀,然后再翻折成花,最后下油鍋一炸,就成了酥脆的麥花。 端午節(jié)的活動真有意思!
    The Dragon Boat Festival this day, the home has a lot of activities: zongzi, twist, Mai flowers, drinking wine, eating boiled eggs (eggs are stripped of the shell of the whole). I like doing the activity of wheat.. Although I did not go to the Dragon Boat Festival, but this morning I did the wheat flower with my mother. Mother put the flour and knead dough, and then rolling pin roll leather with scissors to the skin and cut into small cubes, again in the small squares cut knife, then folded into a flower, finally under the pan deep fried, crispy wheat flower. The activity of the Dragon Boat Festival is really interesting.!
    后來,賽龍舟除紀念屈原之外,在各地人們還付予了不同的寓意。
    Later, the Dragon Boat Race in addition to commemorate Qu Yuan, the local people also paid a different meaning.
    江浙地區(qū)劃龍舟,兼有紀念當?shù)爻錾慕裰鞲锩仪镨囊饬x。夜龍船上,張燈結(jié)彩,來往穿梭,水上水下,情景動人,別具情趣。貴州苗族人民在農(nóng)歷五月二十五至二十八舉行“龍船節(jié)”,以慶祝插秧勝利和預(yù)祝五谷豐登。云南傣族同胞則在潑水節(jié)賽龍舟,紀念古代英雄巖紅窩。不同民族、不同地區(qū),劃龍舟的傳說有所不同。直到今天在南方的不少臨江河湖海的地區(qū),每年端節(jié)都要舉行富有自己特色的龍舟競賽活動。
    Jiangsu and Zhejiang rowing, meaning both to commemorate the local born female modern democratic revolutionary Qiu Jin. Night dragon boat, decorate, shuttle, water, touching scene, distinctive taste. Guizhou Miao people in the lunar May 25 to 28 held a "Dragon Boat Festival", to celebrate the victory and wish a bumper grain harvest rice seedlings. Yunnan Dai compatriots in the water splashing Festival Dragon Boat Race, to commemorate the ancient hero Yangong nest. Different nationalities, different regions, Dragon Boat legend has different. Until today in the southern region of many rivers and lakes in the, Duan festival every year to held in the dragon boat contest full of its own characteristics.
    清乾隆二十九年(1736年),臺灣開始舉行龍舟競渡。當時臺灣知府蔣元君曾在臺南市法華寺半月池主持友誼賽。現(xiàn)在臺灣每年五月五日都舉行龍舟競賽。在香港,也舉行競渡。
    Qianlong twenty-nine years (1736), Taiwan to hold dragon boat festival. At that time Jiang Yuanjun magistrate in Taiwan have Tainan Hokkeji half pool chair friendly. Now Taiwan holds the dragon boat race every May 5th. In Hongkong, also held races.
    此外,劃龍舟也先后傳入鄰國日本、越南等及英國。1980年,賽龍舟被列入中國國家體育比賽項目,并每年舉行“屈原杯”龍舟賽。1991年6月16日(農(nóng)歷五月初五),在屈原的第二故鄉(xiāng)中國湖南岳陽市,舉行首屆國際龍舟節(jié)。在競渡前,舉行了既保存?zhèn)鹘y(tǒng)儀式又注入新的現(xiàn)代因素的“龍頭祭”。 “龍頭”被抬入屈子祠內(nèi),由運動員給龍頭“上紅”(披紅帶)后,主祭人宣讀祭文,并為龍頭“開光”(即點晴)。然后,參加祭龍的全體人員三鞠躬,龍頭即被抬去汩羅江,奔向龍舟賽場。此次參加比賽、交易會和聯(lián)歡活動的多達60余萬人,可謂盛況空前。爾后,湖南便定期舉辦國際龍舟節(jié)。賽龍舟將盛傳于世。
    In addition, the dragon boat has passed into neighboring Japan, Vietnam and so on and the United Kingdom. In 1980, the dragon boat race was included in the Chinese national sports events, and the annual "Qu Yuan Cup" dragon boat race. June 16, 1991 (May in Chinese lunar calendar), in Qu Yuan's hometown of Hunan City, Yueyang second Chinese, held the first International Dragon Boat festival. Before the races, held both save traditional ceremony into a new modern "leading offering". "Leading" is carried into the Quzi temple, by athletes to the leading of "red" (Pi Hongdai) after, Zhuji people read the funeral oration, and as the leading "Medallion" (i.e., point clear). Then, the crew in offering dragon three bows, bibcock is carried away to the Miluo River, toward the Dragon stadium. Up to more than 60 people to participate in the competition, fair and celebration, unprecedented. Later, Hunan will hold the International Dragon Boat Festival regularly. The dragon boat race will be headed in the world.