Sunrise or Sunset?
日出還是日落?
Yaël: Don?
唐?
Don: Yes, Yaël?
怎么了,亞爾?
Y: We've been in this art museum for 5 hours now.And you've spent the whole time staring at that onephotograph of sunset.
我們都已經(jīng)在這個(gè)美術(shù)博物館呆了整整五個(gè)小時(shí)了,你也盯著那張日落的照片看了整整五個(gè)小時(shí)了。
D: Are you sure?
你確定?
Y: Of course I'm sure. You haven't budged.
我當(dāng)然能確定啦。你動(dòng)都沒動(dòng)過。
D: But are you sure it's a sunset? It might be a sunrise.
我是說,你就那么確定這是拍的日落?它也有可能是日出啊。
Y: Ah…
啊……
D: I wonder if you can tell just by looking at it.
我倒想知道你單憑看照片就能下定論了。
Y: Actually, although there's no way to tell with certainty, there are a couple of clues you can lookfor.
事實(shí)上呢,雖然說不能完全肯定的進(jìn)行辨別,但是我們還是有兩條線索可循。
D: Really?
真的?
Y: Sure. Let's think about what happens to the atmosphere during the day. It warms up, whichmeans it can hold more moisture, and traffic and other activities churn a certain amount of dustand pollutants into it.
當(dāng)然。想想白天的時(shí)候空氣會(huì)發(fā)生什么樣的變化??諝獠粩嗌郎兀@就意味著空氣中會(huì)含有更多的水分。另外,交通以及其他的活動(dòng)會(huì)將大量的粉塵及污染物質(zhì)帶入空氣當(dāng)中。
All this extra stuff in the air can make the sunset much redder than sunrise. It can also make thelight more diffuse. Artists sometimes remark that the light at sunset is softer and warmer than thesharp light at sunrise.
空氣中多出來的水分、粉塵等等物質(zhì)會(huì)使日落看起來比日出顏色更紅。同時(shí),這些物質(zhì)會(huì)讓光線擴(kuò)散得更開。藝術(shù)家們有過這樣的評(píng)論——日落時(shí)的光芒相對(duì)于日出時(shí)強(qiáng)烈的光線來說,更為柔和、溫暖。
D: That's so?
是這樣啊?
Y: Yes, although rain or other weather can disrupt this pattern. Another clue is the ground, whichcools down overnight. This can cause dew to condense out of the air, and mist to form in the airnear the ground. If there's any rising mist or dew in your photo, chances are it's sunrise.
恩。但是,有的時(shí)候下雨或其他的天氣會(huì)對(duì)這種辨別方法有所影響。別擔(dān)心,我們還有另一條線索!這條線索便是土地,晚上,土壤溫度會(huì)慢慢的降低。這樣一來,空氣中便會(huì)凝結(jié)出露珠,為地表蒙上一層薄霧。所以說,如果說照片中有上升的霧氣或是露珠,那么肯定就是日出了。
D: OK, then, that means this picture's... Hey, it turned out nights!
那么,照這方法來看……嘿,這是日落!
Y: The museum is closed, Don. You should have asked me earlier, instead of standing there for 5hours.
看吧,博物館都要關(guān)門了。你該早些問我這個(gè)問題的,也不至于在這里站上整整5個(gè)小時(shí)了。
日出還是日落?
Yaël: Don?
唐?
Don: Yes, Yaël?
怎么了,亞爾?
Y: We've been in this art museum for 5 hours now.And you've spent the whole time staring at that onephotograph of sunset.
我們都已經(jīng)在這個(gè)美術(shù)博物館呆了整整五個(gè)小時(shí)了,你也盯著那張日落的照片看了整整五個(gè)小時(shí)了。
D: Are you sure?
你確定?
Y: Of course I'm sure. You haven't budged.
我當(dāng)然能確定啦。你動(dòng)都沒動(dòng)過。
D: But are you sure it's a sunset? It might be a sunrise.
我是說,你就那么確定這是拍的日落?它也有可能是日出啊。
Y: Ah…
啊……
D: I wonder if you can tell just by looking at it.
我倒想知道你單憑看照片就能下定論了。
Y: Actually, although there's no way to tell with certainty, there are a couple of clues you can lookfor.
事實(shí)上呢,雖然說不能完全肯定的進(jìn)行辨別,但是我們還是有兩條線索可循。
D: Really?
真的?
Y: Sure. Let's think about what happens to the atmosphere during the day. It warms up, whichmeans it can hold more moisture, and traffic and other activities churn a certain amount of dustand pollutants into it.
當(dāng)然。想想白天的時(shí)候空氣會(huì)發(fā)生什么樣的變化??諝獠粩嗌郎兀@就意味著空氣中會(huì)含有更多的水分。另外,交通以及其他的活動(dòng)會(huì)將大量的粉塵及污染物質(zhì)帶入空氣當(dāng)中。
All this extra stuff in the air can make the sunset much redder than sunrise. It can also make thelight more diffuse. Artists sometimes remark that the light at sunset is softer and warmer than thesharp light at sunrise.
空氣中多出來的水分、粉塵等等物質(zhì)會(huì)使日落看起來比日出顏色更紅。同時(shí),這些物質(zhì)會(huì)讓光線擴(kuò)散得更開。藝術(shù)家們有過這樣的評(píng)論——日落時(shí)的光芒相對(duì)于日出時(shí)強(qiáng)烈的光線來說,更為柔和、溫暖。
D: That's so?
是這樣啊?
Y: Yes, although rain or other weather can disrupt this pattern. Another clue is the ground, whichcools down overnight. This can cause dew to condense out of the air, and mist to form in the airnear the ground. If there's any rising mist or dew in your photo, chances are it's sunrise.
恩。但是,有的時(shí)候下雨或其他的天氣會(huì)對(duì)這種辨別方法有所影響。別擔(dān)心,我們還有另一條線索!這條線索便是土地,晚上,土壤溫度會(huì)慢慢的降低。這樣一來,空氣中便會(huì)凝結(jié)出露珠,為地表蒙上一層薄霧。所以說,如果說照片中有上升的霧氣或是露珠,那么肯定就是日出了。
D: OK, then, that means this picture's... Hey, it turned out nights!
那么,照這方法來看……嘿,這是日落!
Y: The museum is closed, Don. You should have asked me earlier, instead of standing there for 5hours.
看吧,博物館都要關(guān)門了。你該早些問我這個(gè)問題的,也不至于在這里站上整整5個(gè)小時(shí)了。

