精選兒童唐詩三百首:李白《古朗月行》

字號(hào):

以下是為大家整理的關(guān)于《精選兒童唐詩三百首:李白《古朗月行》》文章,希望大家能夠喜歡!
    原文:
    小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。
    又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。(青云 一作:白云)
    仙人垂兩足,桂樹何團(tuán)團(tuán)。
    白兔搗藥成,問言與誰餐?
    蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
    羿昔落九烏,天人清且安。
    陰精此淪惑,去去不足觀。
    憂來其如何?凄愴摧心肝。
    譯文
    小時(shí)候不認(rèn)識(shí)月亮, 把它稱為白玉盤。
    又懷疑是瑤臺(tái)仙鏡,飛在夜空青云之上。
    月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什么長得圓圓的?
    白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?
    蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。
    后羿射下了九個(gè)太陽,天上人間免卻災(zāi)難清明安寧。
    月亮已經(jīng)淪沒而迷惑不清,沒有什么可看的不如遠(yuǎn)遠(yuǎn)走開吧。
    心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。
    韻譯
    小時(shí)不識(shí)天上明月,把它稱為白玉圓盤。懷疑它是瑤臺(tái)仙鏡,飛在夜空青云上邊。
    月中仙人垂下雙腳?月中桂樹多么圓圓!白兔搗成不老仙藥,借問一聲給誰用餐?
    蟾蜍食月殘缺不全,皎潔月兒因此晦暗。后羿射落九個(gè)太陽,天上人間清明平安。
    月亮淪沒迷惑不清,不值觀看想要離開。心懷憂慮不忍遠(yuǎn)去,凄慘悲傷肝腸寸斷。
    注釋
    呼作:稱為。
    白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。
    疑:懷疑。
    瑤臺(tái):傳說中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來?!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野?!薄段涞蹆?nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。
    仙人垂兩足:意思是月亮里有仙人和桂樹。當(dāng)月亮初生的時(shí)候,先看見仙人的兩只腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,傳說駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。
    團(tuán)團(tuán):圓圓的樣子。
    白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙著搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評(píng)長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實(shí)意。與誰,一作“誰與”
    蟾蜍:《五經(jīng)通義》:“月中有兔與蟾蜍?!斌蛤?,傳說月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。
    圓影:指月亮。
    羿:我國古代神話中射落九個(gè)太陽的英雄?!痘茨献印け窘?jīng)訓(xùn)》記載:堯時(shí)十日并出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日,《五經(jīng)通義》:“日中有三足烏?!彼匀沼纸嘘枮?。
    天人:天上人間。
    陰精:《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也?!标幘仓冈?。
    淪惑:沉淪迷惑。
    去去:遠(yuǎn)去,越去越遠(yuǎn)。
    凄愴:悲愁傷感。