以下是為大家整理的關(guān)于《英語故事帶翻譯10則》,供大家學(xué)習(xí)參考!更多最新信息請(qǐng)點(diǎn)擊少兒英語網(wǎng)。
A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill(蟻冢,人群密集的地方) . The shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.
The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. The young man also helped them, and the bees promised to help him in the future.
Further along, the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch(巫婆,女巫) . The young man decided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking(發(fā)惡臭的,非常討厭的) dunge on with a sack of sand mixed with poppy(罌粟) seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.
The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him pass the test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.
The young man became discouraged but he saw a bee that landed on... the sweetest one, the true princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow(烏鴉) . The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies.
一個(gè)年輕鞋匠離開他所在的村子。沿途中看到一些螞蟻,螞蟻們很傷心,因?yàn)樾芷茐牧怂麄兊募摇S谑沁@個(gè)鞋匠幫助它們重修了蟻丘,螞蟻們說將來會(huì)回報(bào)他的幫助。
鞋匠上路繼續(xù)前行,發(fā)現(xiàn)一些蜜蜂遭遇到和螞蟻一樣的狀況。于是這個(gè)年輕人也幫助了蜜蜂們,蜜蜂承諾將來也會(huì)幫助這位年輕人。
又走了很遠(yuǎn),鞋匠聽說國(guó)王的女兒困在女巫的城堡里,年輕人決定去營(yíng)救她。但女巫把他鎖在惡臭的糞土堆旁,還扔給他一麻袋混合在一起的沙子和罌粟種子。告訴他如果不能夠在黎明前把這些區(qū)分開來,就要在黎明時(shí)砍掉他的腦袋。
年輕人想著他要死了。這時(shí)他的朋友螞蟻來了,幫助他通過了這個(gè)考驗(yàn)。女巫大吃一驚,接著她把年輕人帶到了一個(gè)房間,里面有蒙著面紗的是三個(gè)少女:鞋匠必須從中找出真正的王妃。
年輕人有些灰心了,但這時(shí)他看到了一只蜜蜂降落在一個(gè)人身上……那人就是真正的王妃。當(dāng)鞋匠揭開她的面紗,于是女巫變成了一只烏鴉。年輕人跟公主墜入愛河,動(dòng)物們和罌粟花都圍繞著他們。
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:“Sirrah, last year you grossly insulted me.” “Indeed,” bleated the Lamb in a mournful tone of voice, “I was not then born.” Then said the Wolf , “You feed in my pasture.” “No, good sir,” replied the Lamb, “I have not yet tasted grass.” Again said the Wolf, “You drink of my well.” “No,” exclaimed the Lamb, “I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me.” Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, “Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
狼與小羊
一只小羊在河邊喝水,狼見到后,便想找一個(gè)名正言順的借口吃掉他。于是他跑到上 游,惡狠狠地說小羊把河水?dāng)嚋啙崃?,使他喝不到清水。小羊回答說,他僅僅站在河邊喝 水,并且又在下游,根本不可能把上游的水?dāng)嚋啞@且姶擞?jì)不成,又說道:“我父親去年被 你罵過?!毙⊙蛘f,那時(shí)他還沒有出生。狼對(duì)他說:“不管你怎樣辯解,反正我不會(huì)放過 你?!?BR> 這說明,對(duì)惡人做任何正當(dāng)?shù)霓q解也是無效的。
Teacher:Why are you late for school every morning? Tom:Every time I come to the corner,a sign says,"School-Go slow". 老師:為什么你每天早晨都遲到? 湯姆:每當(dāng)我經(jīng)過學(xué)校的拐角處,就看見一個(gè)牌子上寫著"學(xué)校----慢行". A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy." 好孩子 小羅伯特向媽媽要兩分錢。 “昨天給你的錢干什么了?” “我給了一個(gè)可憐的老太婆,”他回答說。 “你真是個(gè)好孩子,”媽媽驕傲地說?!霸俳o你兩分錢??赡銥槭裁磳?duì)那位老太太那么感興趣呢?” “她是個(gè)賣糖果的。” Drunk One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk." "But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!" 醉酒 一天,父親與小兒子一道回家。這個(gè)孩子正處于那種對(duì)什么事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問題。他向父親發(fā)問道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父親回答說,“你瞧那兒站著兩個(gè)警察。如果我把他們看成了四個(gè),那么我就算醉了?!?“可是,爸爸, ”孩子說,“那兒只有一個(gè)警察呀!”
A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill(蟻冢,人群密集的地方) . The shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.
The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. The young man also helped them, and the bees promised to help him in the future.
Further along, the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch(巫婆,女巫) . The young man decided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking(發(fā)惡臭的,非常討厭的) dunge on with a sack of sand mixed with poppy(罌粟) seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.
The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him pass the test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.
The young man became discouraged but he saw a bee that landed on... the sweetest one, the true princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow(烏鴉) . The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies.
一個(gè)年輕鞋匠離開他所在的村子。沿途中看到一些螞蟻,螞蟻們很傷心,因?yàn)樾芷茐牧怂麄兊募摇S谑沁@個(gè)鞋匠幫助它們重修了蟻丘,螞蟻們說將來會(huì)回報(bào)他的幫助。
鞋匠上路繼續(xù)前行,發(fā)現(xiàn)一些蜜蜂遭遇到和螞蟻一樣的狀況。于是這個(gè)年輕人也幫助了蜜蜂們,蜜蜂承諾將來也會(huì)幫助這位年輕人。
又走了很遠(yuǎn),鞋匠聽說國(guó)王的女兒困在女巫的城堡里,年輕人決定去營(yíng)救她。但女巫把他鎖在惡臭的糞土堆旁,還扔給他一麻袋混合在一起的沙子和罌粟種子。告訴他如果不能夠在黎明前把這些區(qū)分開來,就要在黎明時(shí)砍掉他的腦袋。
年輕人想著他要死了。這時(shí)他的朋友螞蟻來了,幫助他通過了這個(gè)考驗(yàn)。女巫大吃一驚,接著她把年輕人帶到了一個(gè)房間,里面有蒙著面紗的是三個(gè)少女:鞋匠必須從中找出真正的王妃。
年輕人有些灰心了,但這時(shí)他看到了一只蜜蜂降落在一個(gè)人身上……那人就是真正的王妃。當(dāng)鞋匠揭開她的面紗,于是女巫變成了一只烏鴉。年輕人跟公主墜入愛河,動(dòng)物們和罌粟花都圍繞著他們。
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:“Sirrah, last year you grossly insulted me.” “Indeed,” bleated the Lamb in a mournful tone of voice, “I was not then born.” Then said the Wolf , “You feed in my pasture.” “No, good sir,” replied the Lamb, “I have not yet tasted grass.” Again said the Wolf, “You drink of my well.” “No,” exclaimed the Lamb, “I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me.” Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, “Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
狼與小羊
一只小羊在河邊喝水,狼見到后,便想找一個(gè)名正言順的借口吃掉他。于是他跑到上 游,惡狠狠地說小羊把河水?dāng)嚋啙崃?,使他喝不到清水。小羊回答說,他僅僅站在河邊喝 水,并且又在下游,根本不可能把上游的水?dāng)嚋啞@且姶擞?jì)不成,又說道:“我父親去年被 你罵過?!毙⊙蛘f,那時(shí)他還沒有出生。狼對(duì)他說:“不管你怎樣辯解,反正我不會(huì)放過 你?!?BR> 這說明,對(duì)惡人做任何正當(dāng)?shù)霓q解也是無效的。
Teacher:Why are you late for school every morning? Tom:Every time I come to the corner,a sign says,"School-Go slow". 老師:為什么你每天早晨都遲到? 湯姆:每當(dāng)我經(jīng)過學(xué)校的拐角處,就看見一個(gè)牌子上寫著"學(xué)校----慢行". A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy." 好孩子 小羅伯特向媽媽要兩分錢。 “昨天給你的錢干什么了?” “我給了一個(gè)可憐的老太婆,”他回答說。 “你真是個(gè)好孩子,”媽媽驕傲地說?!霸俳o你兩分錢??赡銥槭裁磳?duì)那位老太太那么感興趣呢?” “她是個(gè)賣糖果的。” Drunk One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk." "But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!" 醉酒 一天,父親與小兒子一道回家。這個(gè)孩子正處于那種對(duì)什么事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問題。他向父親發(fā)問道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父親回答說,“你瞧那兒站著兩個(gè)警察。如果我把他們看成了四個(gè),那么我就算醉了?!?“可是,爸爸, ”孩子說,“那兒只有一個(gè)警察呀!”